Matthew 18:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍ထိုသူသည်မင်းကြီး၏ရှေ့တွင်ဝပ်တွား လျက် `အကျွန်ုပ်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ အကြွေး များပြေလည်အောင်ပေးဆပ်ပါမည်' ဟုလျှောက်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကျွန်သည်ညွတ်ပြပ်ဝပ်တွားလျက်၊သခင်၊ ကျွန်တော်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါ မည်ဟုလျှောက်လျှင်၊
Burmese 1928
ထို ကျွန် သည် ပျပ် ဝပ် ရှိ ခိုး လျက် အ ရှင် သည်း ခံ တော် မူ ပါ။ ကုန် စင် အောင် ဆပ် ပါ မည် ဟု တင် လျှောက် သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
ထိုကျွန်သည် ညွတ်ပျပ်ဝပ်တွားလျက်၊ သခင်၊ ကျွန်တော်ကို သည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါမည်ဟု လျှောက်လျှင်၊-
Burmese JBZV
ထိုကၽြန္သည္ ညြတ္ပ်ပ္ဝပ္တြားလ်က္၊ သခင္၊ ကၽြန္ေတာ္ကို သည္းခံေတာ္မူပါ။ ေႂကြးရွိသမၽွကို ဆပ္ပါမည္ဟု ေလၽွာက္လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍ထိုသူသည္မင္းႀကီး၏ေရွ႕တြင္ဝပ္တြား လ်က္ `အကၽြန္ုပ္ကိုသည္းခံေတာ္မူပါ။ အေႂကြး မ်ားေျပလည္ေအာင္ေပးဆပ္ပါမည္' ဟုေလၽွာက္၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ထိုအစေအပါးသည် ပျပ်ဝပ်လျက် သခင်ကိုရှိခိုးကာ ‘အကျွန်ုပ်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ အကြွေးရှိသမျှကို ပြန်ဆပ်ပါမည်’ဟု တောင်းလျှောက်လေ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ထိုအေစအပါးသည္ ပ်ပ္ဝပ္လ်က္ သခင္ကိုရွိခိုးကာ ‘အကြၽႏ္ုပ္ကို သည္းခံေတာ္မူပါ။ အေႂကြးရွိသမွ်ကို ျပန္ဆပ္ပါမည္’ဟု ေတာင္းေလွ်ာက္ေလ၏။