Matthew 2:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​အိမ်​ထဲ​သို့​ဝင်​ကြ​ရာ​သူ​ငယ်​တော် အား မယ်​တော်​နှင့်​အ​တူ​တွေ့​မြင်​ကြ​၏။ ထို​အ​ခါ သူ​တို့​သည်​မြေ​ပေါ်​မှာ​ပျပ်​ဝပ်​ရှိ​ခိုး​ပြီး​လျှင် ဘဏ္ဍာ ကြုတ်​များ​ကို​ဖွင့်​၍​ရွှေ၊ လော​ဗန်​နှင့်​မု​ရန်​တို့​ကို ပူ​ဇော်​ဆက်​သ​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အိမ်သို့ဝင်လေသော်၊ မယ်တော်မာရိနှင့်တကွ သူငယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်၍၊ မိမိတို့ ဘဏ္ဍာဥစ္စာတို့ကိုဖွင့်ပြီးမှ လောဗန်နှင့်မုရန် တည်းဟူသောနံ့သာမျိုးကို၎င်း၊ ရွှေကို၎င်း ဆက်ကပ်ပူဇော်ကြ၏။
Burmese 1928
အိမ် သို့ ဝင်၍ မယ် တော် မာ ရိ နှင့် တ ကွ သူ ငယ် တော် ကို တွေ့ သော် ပျပ် ဝပ် ဖူး မြော် လျက် ဘဏ္ဍာ ကြုတ် များ ကို ဖွင့် ပြီး လျှင် ရွှေ၊ လော် ဗန်၊ မု ရန် လက် ဆောင် တော် များ ကို ဆက် သ ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
အိမ်​သို့​ဝင်​လေ​သော်၊ မယ်​တော်​မာ​ရိ​နှင့်​တ​ကွ သူ​ငယ်​တော်​ကို တွေ့​မြင်​လျှင် ပျပ်​ဝပ်​ကိုး​ကွယ်၍၊ မိ​မိ​တို့ ဘ​ဏ္ဍာ​ဥ​စ္စာ​တို့​ကို ဖွင့်​ပြီး​မှ လော​ဗန်​နှင့် မု​ရန် တည်း​ဟူ​သော နံ့​သာ​မျိုး​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ရွှေ​ကို​လည်း​ကောင်း ဆက်​ကပ်​ပူ​ဇော်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
အိမ္​သို႔​ဝင္​ေလ​ေသာ္၊ မယ္​ေတာ္​မာ​ရိ​ႏွင့္​တ​ကြ သူ​ငယ္​ေတာ္​ကို ေတြ႕​ျမင္​လၽွင္ ပ်ပ္​ဝပ္​ကိုး​ကြယ္၍၊ မိ​မိ​တို႔ ဘ​႑ာ​ဥ​စၥာ​တို႔​ကို ဖြင့္​ၿပီး​မွ ေလာ​ဗန္​ႏွင့္ မု​ရန္ တည္း​ဟူ​ေသာ နံ့​သာ​မ်ိဳး​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ေရႊ​ကို​လည္း​ေကာင္း ဆက္​ကပ္​ပူ​ေဇာ္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​အိမ္​ထဲ​သို႔​ဝင္​ၾက​ရာ​သူ​ငယ္​ေတာ္ အား မယ္​ေတာ္​ႏွင့္​အ​တူ​ေတြ႕​ျမင္​ၾက​၏။ ထို​အ​ခါ သူ​တို႔​သည္​ေျမ​ေပၚ​မွာ​ပ်ပ္​ဝပ္​ရွိ​ခိုး​ၿပီး​လၽွင္ ဘ႑ာ ၾကဳတ္​မ်ား​ကို​ဖြင့္​၍​ေရႊ၊ ေလာ​ဗန္​ႏွင့္​မု​ရန္​တို႔​ကို ပူ​ေဇာ္​ဆက္​သ​ၾက​၏။
Burmese MSBU
အိမ်​ထဲသို့​ဝင်​၍ မယ်တော်​မာရိ​နှင့်တကွ သူငယ်​တော်​ကို​တွေ့​လျှင် ပျပ်ဝပ်​လျက်​ရှိခိုး​ကြ​၏။ သူ​တို့​၏​ဘဏ္ဍာ​ကြုတ်​များ​ကို​လည်း​ဖွင့်​၍ ရွှေ၊ လော်ဗန်​နှင့် မုရန်​တည်းဟူသော လက်ဆောင်​များ​ကို သူငယ်​တော်​အား​ဆက်သ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
အိမ္​ထဲသို႔​ဝင္​၍ မယ္ေတာ္​မာရိ​ႏွင့္တကြ သူငယ္​ေတာ္​ကို​ေတြ႕​လွ်င္ ပ်ပ္ဝပ္​လ်က္​ရွိခိုး​ၾက​၏။ သူ​တို႔​၏​ဘ႑ာ​ၾကဳတ္​မ်ား​ကို​လည္း​ဖြင့္​၍ ေ႐ႊ၊ ေလာ္ဗန္​ႏွင့္ မုရန္​တည္းဟူေသာ လက္ေဆာင္​မ်ား​ကို သူငယ္​ေတာ္​အား​ဆက္သ​ၾက​၏။