Matthew 2:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နာ​ဇ​ရက်​နာ​မည်​တွင်​သော​မြို့​တွင်​နေ​ထိုင်​လေ​၏။ သို့​ဖြစ်​၍ ``ကိုယ်​တော်​အား​နာ​ဇ​ရက်​မြို့​သား​ဟု ခေါ်​ဝေါ်​ကြ​လတ္တံ့'' ဟူ​သော​ပ​ရော​ဖက်​များ​၏ ဟော​ကြား​ချက်​မှန်​ကန်​၍​လာ​သ​တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ခရစ်တော်ကို နာဇရက်လူဟုခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟူသော ပရောဖက်တို့၏ နှုတ်ထွက်နှင့်အညီ၊ နာဇရက် အမည်ရှိသောမြို့သို့ရောက်၍ အမြဲနေလေ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် ကို နာ ဇ ရက် မြို့ သား ဟု ခေါ် ကြ လ တ္တံ့ ဟူ၍ ပ ရော ဖက် များ ဖြင့် ရောက် သော ဗျာ ဒိတ် တော် အ တိုင်း ပြည့် စုံ စေ ခြင်း ငှာ နာ ဇ ရက် အ မည် ရှိ သော မြို့ သို့ ရောက် သ ဖြင့် နေ ထိုင် ၏။
Burmese 2021
ခ​ရစ်​တော်​ကို နာ​ဇ​ရက်​လူ​ဟု ခေါ်​ဝေါ်​ကြ​လ​တ္တံ့​ဟူ​သော ပ​ရော​ဖက်​တို့၏ နှုတ်​ထွက်​နှင့်​အ​ညီ၊ နာ​ဇ​ရက်​အ​မည်​ရှိ​သော​မြို့​သို့ ရောက်၍ အ​မြဲ​နေ​လေ၏။-
Burmese JBZV
ခ​ရစ္​ေတာ္​ကို နာ​ဇ​ရက္​လူ​ဟု ေခၚ​ေဝၚ​ၾက​လ​တၱံ့​ဟူ​ေသာ ပ​ေရာ​ဖက္​တို႔၏ ႏွုတ္​ထြက္​ႏွင့္​အ​ညီ၊ နာ​ဇ​ရက္​အ​မည္​ရွိ​ေသာ​ၿမိဳ႕​သို႔ ေရာက္၍ အ​ျမဲ​ေန​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
နာ​ဇ​ရက္​နာ​မည္​တြင္​ေသာ​ၿမိဳ႕​တြင္​ေန​ထိုင္​ေလ​၏။ သို႔​ျဖစ္​၍ ``ကိုယ္​ေတာ္​အား​နာ​ဇ​ရက္​ၿမိဳ႕​သား​ဟု ေခၚ​ေဝၚ​ၾက​လတၱံ့'' ဟူ​ေသာ​ပ​ေရာ​ဖက္​မ်ား​၏ ေဟာ​ၾကား​ခ်က္​မွန္​ကန္​၍​လာ​သ​တည္း။
Burmese MSBU
နာဇရက်​ဟု​ခေါ်​သော​မြို့​တွင် သွားရောက်​နေထိုင်​လေ​၏။ ဤသည်ကား “ကိုယ်တော်​သည် နာဇရက်​မြို့သား​ဟု ခေါ်ဝေါ်​ခြင်း​ကို ခံရ​လိမ့်မည်”​ဟူ၍ ပရောဖက်​များ​အားဖြင့် မိန့်​တော်မူ​သော​အရာ ပြည့်စုံ​ခြင်း​သို့​ရောက်​မည့်​အကြောင်း​တည်း။
Burmese MSBZ
နာဇရက္​ဟု​ေခၚ​ေသာ​ၿမိဳ႕​တြင္ သြားေရာက္​ေနထိုင္​ေလ​၏။ ဤသည္ကား “ကိုယ္ေတာ္​သည္ နာဇရက္​ၿမိဳ႕သား​ဟု ေခၚေဝၚ​ျခင္း​ကို ခံရ​လိမ့္မည္”​ဟူ၍ ပေရာဖက္​မ်ား​အားျဖင့္ မိန႔္​ေတာ္မူ​ေသာ​အရာ ျပည့္စုံ​ျခင္း​သို႔​ေရာက္​မည့္​အေၾကာင္း​တည္း။