Matthew 20:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ည​ချမ်း​အ​ချိန်​ကျ​သော​အ​ခါ​ဥ​ယျာဉ်​ရှင်​သည် မိ​မိ​၏​စီ​မံ​ခန့်​ခွဲ​ရေး​မှူး​အား `အ​လုပ်​သ​မား​များ ကို​ခေါ်​လော့။ နောက်​ဆုံး​အ​လုပ်​ဝင်​သူ​များ​မှ​အ​စ​ပြု ၍​ပ​ထ​မ​ဆုံး​အ​လုပ်​ဝင်​သူ​များ​တိုင်​အောင်​လုပ် အား​ခ​များ​ကို​ပေး​လော့' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ညအချိန် ရောက်သောအခါ စပျစ်ဥယျာဉ်ရှင်က လုပ်ဆောင်သော သူတို့ကိုခေါ်ခဲ့လော့။ နောက်ဝင် သောသူမှစ၍ အရင်အဦးဝင်သောသူတိုင်အောင် အခကိုပေးလော့ဟု မိမိစာရေးကိုမှာလိုက်လေ၏။
Burmese 1928
ည နေ ချမ်း အ ချိန် ရောက် သော် ဥ ယျာဉ့် ရှင် က လုပ် သား တို့ ကို ခေါ် လျက် နောက် ဆုံး လုပ် သူ မှ စ၍ အ ဦး ဆုံး လုပ် သူ တိုင် အ ခ ပေး လော့ ဟု ဘ ဏ္ဍာ စိုး အား ဆို သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ည​အ​ချိန် ရောက်​သော​အ​ခါ စ​ပျစ်​ဥ​ယျာဉ်​ရှင်​က လုပ်​ဆောင်​သော သူ​တို့​ကို ခေါ်​ခဲ့​လော့။ နောက်​ဝင်​သော သူ​မှ​စ၍ အ​ရင်​အ​ဦး​ဝင်​သော သူ​တိုင်​အောင် အ​ခ​ကို​ပေး​လော့​ဟု မိ​မိ​စာ​ရေး​ကို မှာ​လိုက်​လေ၏။-
Burmese JBZV
ည​အ​ခ်ိန္ ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ စ​ပ်စ္​ဥ​ယ်ာဥ္​ရွင္​က လုပ္​ေဆာင္​ေသာ သူ​တို႔​ကို ေခၚ​ခဲ့​ေလာ့။ ေနာက္​ဝင္​ေသာ သူ​မွ​စ၍ အ​ရင္​အ​ဦး​ဝင္​ေသာ သူ​တိုင္​ေအာင္ အ​ခ​ကို​ေပး​ေလာ့​ဟု မိ​မိ​စာ​ေရး​ကို မွာ​လိုက္​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
``ည​ခ်မ္း​အ​ခ်ိန္​က်​ေသာ​အ​ခါ​ဥ​ယ်ာဥ္​ရွင္​သည္ မိ​မိ​၏​စီ​မံ​ခန႔္​ခြဲ​ေရး​မွူး​အား `အ​လုပ္​သ​မား​မ်ား ကို​ေခၚ​ေလာ့။ ေနာက္​ဆုံး​အ​လုပ္​ဝင္​သူ​မ်ား​မွ​အ​စ​ျပဳ ၍​ပ​ထ​မ​ဆုံး​အ​လုပ္​ဝင္​သူ​မ်ား​တိုင္​ေအာင္​လုပ္ အား​ခ​မ်ား​ကို​ေပး​ေလာ့' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ညနေချမ်း​အချိန်​ရောက်​သောအခါ စပျစ်ခြံ​ပိုင်ရှင်​က သူ​၏​အိမ်မှု​ကိစ္စ​စီမံ​ကွပ်ကဲ​သူ​အား ‘အလုပ်သမား​များ​ကို​ခေါ်​၍ နောက်ဆုံး​လာ​သော​သူ​တို့​က​စ​ပြီး ပထမ​ဦးဆုံး​လာ​သော​သူ​တို့​အထိ သူ​တို့​၏​လုပ်အားခ​ကို​ပေး​လော့’​ဟု ဆို​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ညေနခ်မ္း​အခ်ိန္​ေရာက္​ေသာအခါ စပ်စ္ၿခံ​ပိုင္ရွင္​က သူ​၏​အိမ္မႈ​ကိစၥ​စီမံ​ကြပ္ကဲ​သူ​အား ‘အလုပ္သမား​မ်ား​ကို​ေခၚ​၍ ေနာက္ဆုံး​လာ​ေသာ​သူ​တို႔​က​စ​ၿပီး ပထမ​ဦးဆုံး​လာ​ေသာ​သူ​တို႔​အထိ သူ​တို႔​၏​လုပ္အားခ​ကို​ေပး​ေလာ့’​ဟု ဆို​ေလ​၏။