Matthew 21:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ကိုယ်​တော်​က ``ငါ​၏​အိမ်​တော်​ကို​ဆု တောင်း​ပတ္ထ​နာ​ပြု​ရာ​အိမ်​တော်​ဟု​ခေါ်​ဝေါ်​ရ​လတ္တံ့ ဟု​ကျမ်း​စာ​လာ​၏။ သို့​ရာ​တွင်​သင်​တို့​သည်​အိမ် တော်​ကို​ဋ္ဌား​ပြ​ခို​အောင်း​ရာ​ဖြစ်​စေ​ကြ​ပြီ တ​ကား'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါ့အိမ်ကို ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ထို အိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီတကားဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ငါ့ ဗိ မာန် ကို ဆု တောင်း ပ ဌ နာ ပြု ရာ ဗိ မာန် ဟု သ မုတ် ကြ လိမ့် မည်။ ကျမ်း ချက် ရှိ သော် လည်း သင် တို့ သည် ဓား ပြ အောင်း ရာ အ ရပ် ဖြစ် စေ ကြ ပြီ တ ကား ဟူ၍ မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ငါ့​အိမ်​ကို ဆု​တောင်း​ရာ​အိမ်​ဟူ၍ ခေါ်​ဝေါ်​ကြ​လ​တ္တံ့​ဟု ကျမ်း​စာ၌​လာ​သော်​လည်း၊ သင်​တို့​သည် ထို​အိမ်​ကို ဓား​ပြ​တွင်း ဖြစ်​စေ​ကြ​ပြီ​တ​ကား​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ငါ့​အိမ္​ကို ဆု​ေတာင္း​ရာ​အိမ္​ဟူ၍ ေခၚ​ေဝၚ​ၾက​လ​တၱံ့​ဟု က်မ္း​စာ၌​လာ​ေသာ္​လည္း၊ သင္​တို႔​သည္ ထို​အိမ္​ကို ဓား​ျပ​တြင္း ျဖစ္​ေစ​ၾက​ၿပီ​တ​ကား​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ကိုယ္​ေတာ္​က ``ငါ​၏​အိမ္​ေတာ္​ကို​ဆု ေတာင္း​ပတၳ​နာ​ျပဳ​ရာ​အိမ္​ေတာ္​ဟု​ေခၚ​ေဝၚ​ရ​လတၱံ့ ဟု​က်မ္း​စာ​လာ​၏။ သို႔​ရာ​တြင္​သင္​တို႔​သည္​အိမ္ ေတာ္​ကို​ဓား​ျပ​ခို​ေအာင္း​ရာ​ျဖစ္​ေစ​ၾက​ၿပီ တ​ကား'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထို​သူ​တို့​အား “ ‘ငါ့​အိမ်​သည် ဆုတောင်း​ရာ​အိမ်​ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်​ခြင်း​ကို​ခံရ​လိမ့်မည်’​ဟု ကျမ်းစာ​၌​ရေး​ထား​သော်လည်း သင်​တို့​သည် ၎င်း​ကို ဓားပြ​တို့​ခိုအောင်း​ရာ ဖြစ်​စေ​ကြ​ပြီ​တကား” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထို​သူ​တို႔​အား “ ‘ငါ့​အိမ္​သည္ ဆုေတာင္း​ရာ​အိမ္​ဟူ၍ ေခၚေဝၚ​ျခင္း​ကို​ခံရ​လိမ့္မည္’​ဟု က်မ္းစာ​၌​ေရး​ထား​ေသာ္လည္း သင္​တို႔​သည္ ၎​ကို ဓားျပ​တို႔​ခိုေအာင္း​ရာ ျဖစ္​ေစ​ၾက​ၿပီ​တကား” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။