Matthew 21:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖ​ခင်​သည်​သား​ငယ်​ထံ​သို့​သွား​၍​ရှေး​နည်း​တူ ပြော​၏။ သား​ငယ်​က `ဟုတ်​ကဲ့ အ​ဖေ၊ အ​ကျွန်ုပ် သွား​ပါ​မည်' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဘသည် အခြားသောသားဆီသို့သွား၍ ရှေ့နည်းအတူဆိုလျှင်၊ သားကသွားပါမည်အဘသခင် ဟု ဆိုသော်လည်း မသွားဘဲနေ၏။
Burmese 1928
သား ငယ့် ထံ လာ၍ အ ထက် နည်း ဆို သော် သွား ပါ မည် အ ရှင် ဟု ဝန် ခံ သော် လည်း မ သွား ဘဲ နေ၏။
Burmese 2021
အ​ဘ​သည် အ​ခြား​သော​သား​ဆီ​သို့​သွား၍ ရှေ့​နည်း​အ​တူ​ဆို​လျှင်၊ သား​က​သွား​ပါ​မည် အ​ဘ​သ​ခင်​ဟု ဆို​သော်​လည်း မ​သွား​ဘဲ​နေ၏။-
Burmese JBZV
အ​ဘ​သည္ အ​ျခား​ေသာ​သား​ဆီ​သို႔​သြား၍ ေရွ႕​နည္း​အ​တူ​ဆို​လၽွင္၊ သား​က​သြား​ပါ​မည္ အ​ဘ​သ​ခင္​ဟု ဆို​ေသာ္​လည္း မ​သြား​ဘဲ​ေန၏။-
Burmese MCLZV
ဖ​ခင္​သည္​သား​ငယ္​ထံ​သို႔​သြား​၍​ေရွး​နည္း​တူ ေျပာ​၏။ သား​ငယ္​က `ဟုတ္​ကဲ့ အ​ေဖ၊ အ​ကၽြန္ုပ္ သြား​ပါ​မည္' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ဖခင်​သည် အခြား​သော​သား​ထံသို့​သွား​၍ ထိုနည်းတူ​ပြော​လေ​၏။ ထို​သား​က ‘ဟုတ်ကဲ့ အဖေ၊ အကျွန်ုပ်​သွား​ပါ​မည်’​ဟု ပြန်ဖြေ​သော်လည်း မ​သွား​ဘဲ​နေ​၏။
Burmese MSBZ
ဖခင္​သည္ အျခား​ေသာ​သား​ထံသို႔​သြား​၍ ထိုနည္းတူ​ေျပာ​ေလ​၏။ ထို​သား​က ‘ဟုတ္ကဲ့ အေဖ၊ အကြၽႏ္ုပ္​သြား​ပါ​မည္’​ဟု ျပန္ေျဖ​ေသာ္လည္း မ​သြား​ဘဲ​ေန​၏။