Matthew 22:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​မင်း​ကြီး​က​မင်း​စေ​တို့​အား `ထို​သူ​၏ ခြေ​လက်​တို့​ကို​တုပ်​နှောင်​ပြီး​လျှင်​အ​ပြင်​အ​မှောင် ထဲ​သို့​ထုတ်​လိုက်​ကြ။ ထို​နေ​ရာ​တွင်​သူ​သည် ငို​ကြွေး​မြည်​တမ်း​၍​အံ​သွား​ခဲ​ကြိတ်​လျက် နေ​ရ​လိမ့်​မည်' ဟု​အ​မိန့်​တော်​ရှိ​၏'' ဟူ​၍ မိန့်​တော်​မူ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ မင်းကြီးသည် အခြံအရံတို့အား ထိုသူ၏လက်ခြေကိုတုပ်နှောင်လော့။ ငိုကြွေးခြင်း အံသွားခဲ ကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ် မှောင်မိုက်ထဲသို့ ယူသွားချလိုက်ကြဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ ဘု ရင် မင်း က သူ့ ကို လက် ရော ခြေ ရော တုတ် နှောင် ထုတ် သွား ပြီး လျှင် ပြင် ပ မှောင် ထဲ သို့ ပစ် ချ ကြ ဟု အ မှု ထမ်း တို့ အား အ မိန့် ရှိ၏။ ထို အ ရပ်၌ ငို ကြွေး ခြင်း၊ အံ ကြိတ် ခြင်း ရှိ ရ လ တ္တံ။
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ မင်း​ကြီး​သည် အ​ခြံ​အ​ရံ​တို့​အား ထို​သူ၏​လက်​ခြေ​ကို တုပ်​နှောင်​လော့။ ငို​ကြွေး​ခြင်း အံ​သွား​ခဲ​ကြိတ်​ခြင်း​ရှိ​ရာ၊ ပြင်​အ​ရပ် မှောင်​မိုက်​ထဲ​သို့ ယူ​သွား​ချ​လိုက်​ကြ​ဟု အ​မိန့်​တော်​ရှိ၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ မင္း​ႀကီး​သည္ အ​ၿခံ​အ​ရံ​တို႔​အား ထို​သူ၏​လက္​ေျခ​ကို တုပ္​ေႏွာင္​ေလာ့။ ငို​ေႂကြး​ျခင္း အံ​သြား​ခဲ​ႀကိတ္​ျခင္း​ရွိ​ရာ၊ ျပင္​အ​ရပ္ ေမွာင္​မိုက္​ထဲ​သို႔ ယူ​သြား​ခ်​လိုက္​ၾက​ဟု အ​မိန္႔​ေတာ္​ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​မင္း​ႀကီး​က​မင္း​ေစ​တို႔​အား `ထို​သူ​၏ ေျခ​လက္​တို႔​ကို​တုပ္​ေႏွာင္​ၿပီး​လၽွင္​အ​ျပင္​အ​ေမွာင္ ထဲ​သို႔​ထုတ္​လိုက္​ၾက။ ထို​ေန​ရာ​တြင္​သူ​သည္ ငို​ေႂကြး​ျမည္​တမ္း​၍​အံ​သြား​ခဲ​ႀကိတ္​လ်က္ ေန​ရ​လိမ့္​မည္' ဟု​အ​မိန႔္​ေတာ္​ရွိ​၏'' ဟူ​၍ မိန႔္​ေတာ္​မူ​သည္။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဘုရင်​က ‘ထို​သူ​၏​ခြေ​နှင့်​လက်​တို့​ကို​ချည်နှောင်​၍ သူ့​ကို အပြင်​ဘက်​အမှောင်​ထဲသို့ နှင်ထုတ်​ကြ​လော့။ ထို​နေရာ​၌ ငိုကြွေး​ခြင်း​နှင့်​အံကြိတ်​ခြင်း​ရှိ​လိမ့်မည်’​ဟု အစေခံ​တို့​အား မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဘုရင္​က ‘ထို​သူ​၏​ေျခ​ႏွင့္​လက္​တို႔​ကို​ခ်ည္ေႏွာင္​၍ သူ႔​ကို အျပင္​ဘက္​အေမွာင္​ထဲသို႔ ႏွင္ထုတ္​ၾက​ေလာ့။ ထို​ေနရာ​၌ ငိုေႂကြး​ျခင္း​ႏွင့္​အံႀကိတ္​ျခင္း​ရွိ​လိမ့္မည္’​ဟု အေစခံ​တို႔​အား မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။