Matthew 22:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​သည်​လွန်​စွာ​အ​မျက်​ထွက်​၍​စစ်​သား များ​ကို​စေ​လွှတ်​ပြီး​လျှင်​ထို​လူ​သတ်​သ​မား တို့​ကို​သုတ်​သင်​စေ​၏။ သူ​တို့​၏​မြို့​ကို​လည်း မီး​ရှို့​စေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမင်းကြီးသည်ကြားလျှင် အမျက်ထွက်၍ စစ်ချီစေသဖြင့်၊ လူအသက်ကိုသတ်သော ထိုသူတို့ကို အပြီးလုပ်ကြံ၍ သူတို့၏မြို့ကို မီးရှို့လေ၏။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း အ မျက် ထွက်၍ စစ် တပ် များ ကို ချီ စေ ပြီး လျှင် ထို လူ သတ် တို့ ကို ဖျက် ဆီး သည့် ပြင် မြို့ ကို လည်း မီး ရှို့ စေ၏။
Burmese 2021
ထို​မင်း​ကြီး​သည်​ကြား​လျှင် အ​မျက်​ထွက်၍ စစ်​ချီ​စေ​သ​ဖြင့်၊ လူ​အ​သက်​ကို​သတ်​သော ထို​သူ​တို့​ကို အ​ပြီး​လုပ်​ကြံ၍ သူ​တို့၏​မြို့​ကို မီး​ရှို့​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​မင္း​ႀကီး​သည္​ၾကား​လၽွင္ အ​မ်က္​ထြက္၍ စစ္​ခ်ီ​ေစ​သ​ျဖင့္၊ လူ​အ​သက္​ကို​သတ္​ေသာ ထို​သူ​တို႔​ကို အ​ၿပီး​လုပ္​ႀကံ၍ သူ​တို႔၏​ၿမိဳ႕​ကို မီး​ရွို႔​ေလ၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​သည္​လြန္​စြာ​အ​မ်က္​ထြက္​၍​စစ္​သား မ်ား​ကို​ေစ​လႊတ္​ၿပီး​လၽွင္​ထို​လူ​သတ္​သ​မား တို႔​ကို​သုတ္​သင္​ေစ​၏။ သူ​တို႔​၏​ၿမိဳ႕​ကို​လည္း မီး​ရွို႔​ေစ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဘုရင်​သည် အမျက်ထွက်​၍ သူ​၏​စစ်သား​များ​ကို​စေလွှတ်​ကာ ထို​လူသတ်သမား​တို့​ကို​ဖျက်ဆီး​စေ​ပြီး သူ​တို့​၏​မြို့​ကို​မီးရှို့​စေ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဘုရင္​သည္ အမ်က္ထြက္​၍ သူ​၏​စစ္သား​မ်ား​ကို​ေစလႊတ္​ကာ ထို​လူသတ္သမား​တို႔​ကို​ဖ်က္ဆီး​ေစ​ၿပီး သူ​တို႔​၏​ၿမိဳ႕​ကို​မီးရႈိ႕​ေစ​၏။