Matthew 24:43 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကယ်​၍​အိမ်​ရှင်​သည်​သူ​ခိုး​လာ​မည့်​အ​ချိန်​ကို သာ​သိ​ရ​လျှင်​သ​တိ​နှင့်​နေ​လျက် မိ​မိ​အိမ်​ကို သူ​ခိုး​ဖောက်​ခွင့်​ပြု​မည်​မ​ဟုတ်​ကြောင်း​သင်​တို့ သိ​မှတ်​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သူခိုးလာမည်အချိန်နာရီကို အိမ်ရှင်သိရလျှင်၊ မိမိအိမ်ကိုမထွင်းမဖောက်စေခြင်းငှါ၊ စောင့်နေလိမ့် မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။
Burmese 1928
သူ ခိုး လာ မည့် အ ချိန် ကို အိမ့် ရှင် သိ နှင့် လျှင် စောင့် နေ လျက် အိမ် ကို ဖောက် ထွင်း ခွင့် မ ပြု ကြောင်း သိ မှတ် ကြ ရ သည့် နည်း တူ၊
Burmese 2021
သူ​ခိုး​လာ​မည်​အ​ချိန်​နာ​ရီ​ကို အိမ်​ရှင်​သိ​ရ​လျှင်၊ မိ​မိ​အိမ်​ကို မ​ထွင်း​မ​ဖောက်​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ စောင့်​နေ​လိမ့်​မည်​ကို သင်​တို့​သိ​ကြ၏။-
Burmese JBZV
သူ​ခိုး​လာ​မည္​အ​ခ်ိန္​နာ​ရီ​ကို အိမ္​ရွင္​သိ​ရ​လၽွင္၊ မိ​မိ​အိမ္​ကို မ​ထြင္း​မ​ေဖာက္​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ေစာင့္​ေန​လိမ့္​မည္​ကို သင္​တို႔​သိ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
အ​ကယ္​၍​အိမ္​ရွင္​သည္​သူ​ခိုး​လာ​မည့္​အ​ခ်ိန္​ကို သာ​သိ​ရ​လၽွင္​သ​တိ​ႏွင့္​ေန​လ်က္ မိ​မိ​အိမ္​ကို သူ​ခိုး​ေဖာက္​ခြင့္​ျပဳ​မည္​မ​ဟုတ္​ေၾကာင္း​သင္​တို႔ သိ​မွတ္​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
အိမ်ရှင်​သည် သူခိုး​လာ​မည့်​အချိန်​ကို​သိ​ထား​လျှင် သတိ​နှင့်​စောင့်​နေ​လျက် မိမိ​အိမ်​ကို​ဖောက်ထွင်း​ခွင့်ပြု​မည်​မ​ဟုတ်​ကြောင်း သိမှတ်​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
အိမ္ရွင္​သည္ သူခိုး​လာ​မည့္​အခ်ိန္​ကို​သိ​ထား​လွ်င္ သတိ​ႏွင့္​ေစာင့္​ေန​လ်က္ မိမိ​အိမ္​ကို​ေဖာက္ထြင္း​ခြင့္ျပဳ​မည္​မ​ဟုတ္​ေၾကာင္း သိမွတ္​ၾက​ေလာ့။