Matthew 25:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်​ယောက်​ကို​ရွှေ​ငါး​ပိ​ဿာ၊ အ​ခြား​တစ်​ယောက်​ကို နှစ်​ပိ​ဿာ၊ အ​ခြား​တစ်​ယောက်​ကို​ရွှေ​တစ်​ပိ​ဿာ​စ​သည် ဖြင့်​ထို​သူ​တို့​၏​အ​ရည်​အ​ချင်း​အ​လိုက်​ပေး​အပ်​၏။ ထို​နောက်​နိုင်​ငံ​ရပ်​ခြား​သို့​ထွက်​ခွာ​သွား​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
တဦး၌ အခွက်နှစ်ဆယ်၊ တဦး၌ အခွက်တဆယ်ကို အပ်ပေးပြီးမှ ချက်ခြင်းသွားလေ၏။
Burmese 1928
ထို ကျွန် တို့ အ ရည် အ ခြင်း အ လျောက် တစ် ယောက် ကို ရွှေ ချိန် ငါး ပိဿာ၊ တစ် ယောက် ကို နှစ် ပိဿာ၊ တစ် ယောက် ကို တစ် ပိဿာ အပ် ပြီး လျှင် ခ ရီး သွား လေ၏။
Burmese 2021
တစ်​ဦး၌ အ​ခွက်​နှစ်​ဆယ်၊ တစ်​ဦး၌ အ​ခွက်​တစ်​ဆယ်​ကို အပ်​ပေး​ပြီး​မှ ချက်​ချင်း​သွား​လေ၏။-
Burmese JBZV
တစ္​ဦး၌ အ​ခြက္​ႏွစ္​ဆယ္၊ တစ္​ဦး၌ အ​ခြက္​တစ္​ဆယ္​ကို အပ္​ေပး​ၿပီး​မွ ခ်က္​ခ်င္း​သြား​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
တစ္​ေယာက္​ကို​ေရႊ​ငါး​ပိ​ႆာ၊ အ​ျခား​တစ္​ေယာက္​ကို ႏွစ္​ပိ​ႆာ၊ အ​ျခား​တစ္​ေယာက္​ကို​ေရႊ​တစ္​ပိ​ႆာ​စ​သည္ ျဖင့္​ထို​သူ​တို႔​၏​အ​ရည္​အ​ခ်င္း​အ​လိုက္​ေပး​အပ္​၏။ ထို​ေနာက္​နိုင္​ငံ​ရပ္​ျခား​သို႔​ထြက္​ခြာ​သြား​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
သူ​သည် အစေအပါး​အသီးသီး​တို့​အား သူ​တို့​၏​အရည်အချင်း​နှင့်အညီ တစ်​ဦး​ကို​ငါး​တာလန်၊ အခြား​တစ်​ဦး​ကို​နှစ်​တာလန်​နှင့် နောက်​တစ်​ဦး​ကို​တစ်​တာလန် စသည်​ဖြင့် ပေးအပ်​ပြီးလျှင် ခရီးထွက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​သည္ အေစအပါး​အသီးသီး​တို႔​အား သူ​တို႔​၏​အရည္အခ်င္း​ႏွင့္အညီ တစ္​ဦး​ကို​ငါး​တာလန္ ၊ အျခား​တစ္​ဦး​ကို​ႏွစ္​တာလန္​ႏွင့္ ေနာက္​တစ္​ဦး​ကို​တစ္​တာလန္ စသည္​ျဖင့္ ေပးအပ္​ၿပီးလွ်င္ ခရီးထြက္​ေလ​၏။