Matthew 25:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖျားနာတော်မူသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ထောင်ကျ တော်မူသည်ကိုလည်းကောင်းအဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့မြင်၍အထံတော်သို့လာကြပါ သနည်း' ဟုပြန်၍လျှောက်ထားကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အနာစွဲတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေတော်မူသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ အထံတော်သို့ ရောက်ပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊
Burmese 1928
အ ဝတ် မဲ့ တော် မူ ရာ ဝတ် ခြုံ ခြင်း၊ နာ တော် မူ ရာ ထောင် ကျ တော် မူ ရာ ကြည့် ရှု ခြင်း များ မှာ မည် သည့် အ ခါ အကျွန်ုပ် တို့ တွေ့ မြင်၍ ပြု ကြ ရ ပါ သ နည်း ဟု မေး လျှောက် လျှင်
Burmese 2021
အနာစွဲတော်မူသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေတော်မူသည်ကိုလည်းကောင်း၊ အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ အထံတော်သို့ ရောက်ပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊-
Burmese JBZV
အနာစြဲေတာ္မူသည္ကိုလည္းေကာင္း၊ ေထာင္ထဲမွာ ေနေတာ္မူသည္ကိုလည္းေကာင္း၊ အဘယ္အခါ၌ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ ျမင္၍ အထံေတာ္သို႔ ေရာက္ပါသနည္းဟု ျပန္၍ေလၽွာက္ၾကေသာ္၊-
Burmese MCLZV
ဖ်ားနာေတာ္မူသည္ကိုလည္းေကာင္း၊ ေထာင္က် ေတာ္မူသည္ကိုလည္းေကာင္းအဘယ္အခါ၌ အကၽြန္ုပ္တို႔ျမင္၍အထံေတာ္သို႔လာၾကပါ သနည္း' ဟုျပန္၍ေလၽွာက္ထားၾက၏။-
Burmese MSBU
မည်သည့်အခါတွင် ကိုယ်တော်နာမကျန်းဖြစ်တော်မူသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ထောင်ကျတော်မူသည်ကိုလည်းကောင်း မြင်၍ ကိုယ်တော်ထံလာခဲ့ပါသနည်း’ဟု မင်းကြီးအား ပြန်လျှောက်ကြလိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
မည္သည့္အခါတြင္ ကိုယ္ေတာ္နာမက်န္းျဖစ္ေတာ္မူသည္ကိုလည္းေကာင္း၊ ေထာင္က်ေတာ္မူသည္ကိုလည္းေကာင္း ျမင္၍ ကိုယ္ေတာ္ထံလာခဲ့ပါသနည္း’ဟု မင္းႀကီးအား ျပန္ေလွ်ာက္ၾကလိမ့္မည္။