Matthew 25:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖျား​နာ​တော်​မူ​သည်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ထောင်​ကျ တော်​မူ​သည်​ကို​လည်း​ကောင်း​အ​ဘယ်​အ​ခါ​၌ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​မြင်​၍​အ​ထံ​တော်​သို့​လာ​ကြ​ပါ သ​နည်း' ဟု​ပြန်​၍​လျှောက်​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အနာစွဲတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေတော်မူသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ အထံတော်သို့ ရောက်ပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊
Burmese 1928
အ ဝတ် မဲ့ တော် မူ ရာ ဝတ် ခြုံ ခြင်း၊ နာ တော် မူ ရာ ထောင် ကျ တော် မူ ရာ ကြည့် ရှု ခြင်း များ မှာ မည် သည့် အ ခါ အကျွန်ုပ် တို့ တွေ့ မြင်၍ ပြု ကြ ရ ပါ သ နည်း ဟု မေး လျှောက် လျှင်
Burmese 2021
အ​နာ​စွဲ​တော်​မူ​သည်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ထောင်​ထဲ​မှာ နေ​တော်​မူ​သည်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ အ​ဘယ်​အ​ခါ၌ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည် မြင်၍ အ​ထံ​တော်​သို့ ရောက်​ပါ​သ​နည်း​ဟု ပြန်၍​လျှောက်​ကြ​သော်၊-
Burmese JBZV
အ​နာ​စြဲ​ေတာ္​မူ​သည္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ေထာင္​ထဲ​မွာ ေန​ေတာ္​မူ​သည္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ဘယ္​အ​ခါ၌ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္ ျမင္၍ အ​ထံ​ေတာ္​သို႔ ေရာက္​ပါ​သ​နည္း​ဟု ျပန္၍​ေလၽွာက္​ၾက​ေသာ္၊-
Burmese MCLZV
ဖ်ား​နာ​ေတာ္​မူ​သည္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ေထာင္​က် ေတာ္​မူ​သည္​ကို​လည္း​ေကာင္း​အ​ဘယ္​အ​ခါ​၌ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ျမင္​၍​အ​ထံ​ေတာ္​သို႔​လာ​ၾက​ပါ သ​နည္း' ဟု​ျပန္​၍​ေလၽွာက္​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
မည်သည့်​အခါ​တွင် ကိုယ်တော်​နာမကျန်း​ဖြစ်​တော်မူ​သည်​ကို​လည်းကောင်း၊ ထောင်​ကျ​တော်မူ​သည်​ကို​လည်းကောင်း မြင်​၍ ကိုယ်တော်​ထံ​လာ​ခဲ့​ပါ​သနည်း’​ဟု မင်းကြီး​အား ပြန်​လျှောက်​ကြ​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
မည္သည့္​အခါ​တြင္ ကိုယ္ေတာ္​နာမက်န္း​ျဖစ္​ေတာ္မူ​သည္​ကို​လည္းေကာင္း၊ ေထာင္​က်​ေတာ္မူ​သည္​ကို​လည္းေကာင္း ျမင္​၍ ကိုယ္ေတာ္​ထံ​လာ​ခဲ့​ပါ​သနည္း’​ဟု မင္းႀကီး​အား ျပန္​ေလွ်ာက္​ၾက​လိမ့္မည္။