Matthew 26:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​သ​ခင်​ယေ​ရှု​သည်​တ​ပည့်​တော်​တို့​နှင့် အ​တူ​ဂေ​သ​ရှေ​မန်​နာ​မည်​ရှိ​သော​အ​ရပ်​သို့ ရောက်​ရှိ​တော်​မူ​၏။ ကိုယ်​တော်​က ``ငါ​သည်​ထို နေ​ရာ​သို့​သွား​၍​ဆု​တောင်း​နေ​စဉ်​သင်​တို့ ဤ​နေ​ရာ​တွင်​စောင့်​နေ​ကြ​လော့'' ဟု​တ​ပည့် တော်​တို့​အား​မှာ​ကြား​တော်​မူ​ပြီး​လျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ ငါသည် ဟိုအရပ်သို့ သွား၍ ဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤအရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
Burmese 1928
ဂေ သ ရှေ မန် ခေါ် အ ရပ် သို့ တ ပည့် တော် တို့ နှင့် အ တူ ရောက် သော် ယေ ရှု က ငါ သည် ထို တွင် သွား၍ ပ ဌ နာ ပြု စဉ် ဤ တွင် ထိုင် နေ ကြ ဟု မိန့် တော် မူ၍
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ယေ​ရှု​သည် သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ ဂေ​သ​ရှေ​မန်​အ​ရပ်​သို့ ရောက်​တော်​မူ​လျှင်၊ ငါ​သည် ဟို​အ​ရပ်​သို့ သွား၍ ဆု​တောင်း​စဉ်​တွင် ဤ​အ​ရပ်၌ ထိုင်​နေ​ကြ​လော့​ဟု တ​ပည့်​တော်​တို့​အား မိန့်​တော်​မူ​ပြီး​မှ၊-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ေယ​ရွု​သည္ သူ​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ ေဂ​သ​ေရွ​မန္​အ​ရပ္​သို႔ ေရာက္​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ ငါ​သည္ ဟို​အ​ရပ္​သို႔ သြား၍ ဆု​ေတာင္း​စဥ္​တြင္ ဤ​အ​ရပ္၌ ထိုင္​ေန​ၾက​ေလာ့​ဟု တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​အား မိန္႔​ေတာ္​မူ​ၿပီး​မွ၊-
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​သ​ခင္​ေယ​ရွု​သည္​တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​ႏွင့္ အ​တူ​ေဂ​သ​ေရွ​မန္​နာ​မည္​ရွိ​ေသာ​အ​ရပ္​သို႔ ေရာက္​ရွိ​ေတာ္​မူ​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​က ``ငါ​သည္​ထို ေန​ရာ​သို႔​သြား​၍​ဆု​ေတာင္း​ေန​စဥ္​သင္​တို႔ ဤ​ေန​ရာ​တြင္​ေစာင့္​ေန​ၾက​ေလာ့'' ဟု​တ​ပည့္ ေတာ္​တို႔​အား​မွာ​ၾကား​ေတာ္​မူ​ၿပီး​လၽွင္၊-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ယေရှု​သည် သူ​တို့​နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်​ဟု​ခေါ်​သော​အရပ်​သို့ ရောက်​တော်မူ​၏။ ကိုယ်တော်​သည် တပည့်​တော်​တို့​အား “ငါ​သည် ထို​နေရာ​သို့​သွား​၍ ဆုတောင်း​စဉ်​တွင် ဤ​နေရာ​၌ ထိုင်​နေ​ကြ​လော့” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​ပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေယရႈ​သည္ သူ​တို႔​ႏွင့္အတူ ေဂသေရွမန္​ဟု​ေခၚ​ေသာ​အရပ္​သို႔ ေရာက္​ေတာ္မူ​၏။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ တပည့္​ေတာ္​တို႔​အား “ငါ​သည္ ထို​ေနရာ​သို႔​သြား​၍ ဆုေတာင္း​စဥ္​တြင္ ဤ​ေနရာ​၌ ထိုင္​ေန​ၾက​ေလာ့” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​ၿပီးလွ်င္