Matthew 26:36 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်သခင်ယေရှုသည်တပည့်တော်တို့နှင့် အတူဂေသရှေမန်နာမည်ရှိသောအရပ်သို့ ရောက်ရှိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်က ``ငါသည်ထို နေရာသို့သွား၍ဆုတောင်းနေစဉ်သင်တို့ ဤနေရာတွင်စောင့်နေကြလော့'' ဟုတပည့် တော်တို့အားမှာကြားတော်မူပြီးလျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ ငါသည် ဟိုအရပ်သို့ သွား၍ ဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤအရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
Burmese 1928
ဂေ သ ရှေ မန် ခေါ် အ ရပ် သို့ တ ပည့် တော် တို့ နှင့် အ တူ ရောက် သော် ယေ ရှု က ငါ သည် ထို တွင် သွား၍ ပ ဌ နာ ပြု စဉ် ဤ တွင် ထိုင် နေ ကြ ဟု မိန့် တော် မူ၍
Burmese 2021
ထိုအခါ ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ ငါသည် ဟိုအရပ်သို့ သွား၍ ဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤအရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊-
Burmese JBZV
ထိုအခါ ေယရွုသည္ သူတို႔ႏွင့္အတူ ေဂသေရွမန္အရပ္သို႔ ေရာက္ေတာ္မူလၽွင္၊ ငါသည္ ဟိုအရပ္သို႔ သြား၍ ဆုေတာင္းစဥ္တြင္ ဤအရပ္၌ ထိုင္ေနၾကေလာ့ဟု တပည့္ေတာ္တို႔အား မိန္႔ေတာ္မူၿပီးမွ၊-
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္သခင္ေယရွုသည္တပည့္ေတာ္တို႔ႏွင့္ အတူေဂသေရွမန္နာမည္ရွိေသာအရပ္သို႔ ေရာက္ရွိေတာ္မူ၏။ ကိုယ္ေတာ္က ``ငါသည္ထို ေနရာသို႔သြား၍ဆုေတာင္းေနစဥ္သင္တို႔ ဤေနရာတြင္ေစာင့္ေနၾကေလာ့'' ဟုတပည့္ ေတာ္တို႔အားမွာၾကားေတာ္မူၿပီးလၽွင္၊-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်ဟုခေါ်သောအရပ်သို့ ရောက်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် တပည့်တော်တို့အား “ငါသည် ထိုနေရာသို့သွား၍ ဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤနေရာ၌ ထိုင်နေကြလော့” ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေယရႈသည္ သူတို႔ႏွင့္အတူ ေဂသေရွမန္ဟုေခၚေသာအရပ္သို႔ ေရာက္ေတာ္မူ၏။ ကိုယ္ေတာ္သည္ တပည့္ေတာ္တို႔အား “ငါသည္ ထိုေနရာသို႔သြား၍ ဆုေတာင္းစဥ္တြင္ ဤေနရာ၌ ထိုင္ေနၾကေလာ့” ဟု မိန႔္ေတာ္မူၿပီးလွ်င္