Matthew 26:44 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​သူ​တို့​ထံ​မှ​တစ်​ဖန်​ကြွ​သွား တော်​မူ​ပြီး​လျှင်​ယ​ခင်​က​မြွက်​ဆို​သည် အ​တိုင်း​တတိယ​အ​ကြိမ်​ဆု​တောင်း​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့ကိုထားခဲ့၍ တဖန်သွားပြီးလျှင် ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဆုတောင်း တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ ထက် နည်း အ တိုင်း တ တိ ယ အ ကြိမ် တောင်း လျှောက် ၍ ပ ဌ နာ ပြု တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သူ​တို့​ကို​ထား​ခဲ့၍ တစ်​ဖန်​သွား​ပြီး​လျှင် ရှေ့​မြွက်​ဆို​သည်​နည်း​တူ သုံး​ကြိမ်​မြောက်​အောင် ဆု​တောင်း​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
သူ​တို႔​ကို​ထား​ခဲ့၍ တစ္​ဖန္​သြား​ၿပီး​လၽွင္ ေရွ႕​ႁမြက္​ဆို​သည္​နည္း​တူ သုံး​ႀကိမ္​ေျမာက္​ေအာင္ ဆု​ေတာင္း​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​သူ​တို႔​ထံ​မွ​တစ္​ဖန္​ႂကြ​သြား ေတာ္​မူ​ၿပီး​လၽွင္​ယ​ခင္​က​ႁမြက္​ဆို​သည္ အ​တိုင္း​တတိယ​အ​ႀကိမ္​ဆု​ေတာင္း​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​ကို​ထားခဲ့​၍ တစ်ဖန်​ကြွသွား​လျက် အထက်​က တောင်းလျှောက်​ခဲ့​သည့်​အတိုင်း တတိယ​အကြိမ် ထပ်၍​ဆုတောင်း​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​ကို​ထားခဲ့​၍ တစ္ဖန္​ႂကြသြား​လ်က္ အထက္​က ေတာင္းေလွ်ာက္​ခဲ့​သည့္​အတိုင္း တတိယ​အႀကိမ္ ထပ္၍​ဆုေတာင္း​ေတာ္မူ​၏။