Matthew 26:71 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ခြား​အ​စေ​ခံ​မ​က​လေး​တစ်​ယောက်​သည်​သူ့ ကို​မြင်​လျှင်​ထို​နေ​ရာ​တွင်​ရှိ​သော​သူ​တို့​အား ``ဤ သူ​သည်​နာ​ဇ​ရက်​မြို့​သား​ယေ​ရှု​နှင့်​ပေါင်း​ဖော် သူ​ဖြစ်​၏'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထို့နောက် ပေတရုသည် အိမ်ဦးရှေ့သို့ ထွက်ပြီးမှ အခြားသောမိန်းမသည် သူ့ကိုမြင်၍ ထိုအရပ်၌ ရှိသော သူတို့အား၊ ဤသူလည်း နာဇရက်မြို့သားယေရှု နှင့်ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊
Burmese 1928
ထို နောက် တံ ခါး ဝ သို့ ထွက် သည့် ကာ လ အ ခြား သော ကျွန် မ မြင်၍ ဤ သူ သည် နာ ဇ ရက် မြို့ သား ယေ ရှု နှင့် လိုက် ဘူး သူ ဖြစ် သည် ဟု အ နီး ရှိ သူ တို့ အား ဆို သော်
Burmese 2021
ထို​နောက် ပေ​တ​ရု​သည် အိမ်​ဦး​ရှေ့​သို့ ထွက်​ပြီး​မှ အ​ခြား​သော​မိန်း​မ​သည် သူ့​ကို​မြင်၍ ထို​အ​ရပ်၌​ရှိ​သော သူ​တို့​အား၊ ဤ​သူ​လည်း နာ​ဇ​ရက်​မြို့​သား​ယေ​ရှု​နှင့် ပေါင်း​ဖော်​သော​သူ ဖြစ်​သည်​ဟု ဆို​လျှင်၊-
Burmese JBZV
ထို​ေနာက္ ေပ​တ​႐ု​သည္ အိမ္​ဦး​ေရွ႕​သို႔ ထြက္​ၿပီး​မွ အ​ျခား​ေသာ​မိန္း​မ​သည္ သူ႔​ကို​ျမင္၍ ထို​အ​ရပ္၌​ရွိ​ေသာ သူ​တို႔​အား၊ ဤ​သူ​လည္း နာ​ဇ​ရက္​ၿမိဳ႕​သား​ေယ​ရွု​ႏွင့္ ေပါင္း​ေဖာ္​ေသာ​သူ ျဖစ္​သည္​ဟု ဆို​လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
အ​ျခား​အ​ေစ​ခံ​မ​က​ေလး​တစ္​ေယာက္​သည္​သူ႔ ကို​ျမင္​လၽွင္​ထို​ေန​ရာ​တြင္​ရွိ​ေသာ​သူ​တို႔​အား ``ဤ သူ​သည္​နာ​ဇ​ရက္​ၿမိဳ႕​သား​ေယ​ရွု​ႏွင့္​ေပါင္း​ေဖာ္ သူ​ျဖစ္​၏'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် ဝင်း​တံခါး​ဘက်​သို့​ထွက်သွား​ရာ အခြား​အစေခံ​မိန်းမ​တစ်​ယောက်​သည် သူ့​ကို​တွေ့​သဖြင့် ထို​နေရာ​၌​ရှိ​သော​သူ​တို့​အား “ဤ​သူ​သည် နာဇရက်​မြို့သား​ယေရှု​နှင့်အတူ​ရှိ​ခဲ့​သည်”​ဟု ဆို​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ဝင္း​တံခါး​ဘက္​သို႔​ထြက္သြား​ရာ အျခား​အေစခံ​မိန္းမ​တစ္​ေယာက္​သည္ သူ႔​ကို​ေတြ႕​သျဖင့္ ထို​ေနရာ​၌​ရွိ​ေသာ​သူ​တို႔​အား “ဤ​သူ​သည္ နာဇရက္​ၿမိဳ႕သား​ေယရႈ​ႏွင့္အတူ​ရွိ​ခဲ့​သည္”​ဟု ဆို​၏။