Matthew 27:53 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သ​ခင်​ယေ​ရှု​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​တော်​မူ​ပြီး​နောက် ထို​သူ​တို့​သည်​သင်္ချိုင်း​ထဲ​မှ​ထွက်​လာ​ကာ သန့်​ရှင်း သော​မြို့​တော်​သို့​ဝင်​သွား​ကြ​သ​ဖြင့်​လူ​အ​များ ပင်​သူ​တို့​ကို​တွေ့​မြင်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ ထိုသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းမှထွက်၍ သန့်ရှင်းသောမြို့ ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ လူများစွာတို့အား ထင်ရှားကြ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် ရှင် ပြန် ထ မြောက် ပြီ နောက် သင်္ချိုင်း ဂူ များ မှ ထွက် လာ လျက် သန့် ရှင်း သော မြို့ တော် သို့ ဝင်၍ အ များ တို့ ရှေ့ ထင် ရှား ကြ၏။
Burmese 2021
ကိုယ်​တော် ထ​မြောက်​တော်​မူ​သည်​နောက်၊ ထို​သူ​တို့​သည် သင်္ချိုင်း​တွင်း​မှ​ထွက်၍ သန့်​ရှင်း​သော​မြို့​ထဲ​သို့ ဝင်​ပြီး​လျှင်၊ လူ​များ​စွာ​တို့​အား ထင်​ရှား​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္ ထ​ေျမာက္​ေတာ္​မူ​သည္​ေနာက္၊ ထို​သူ​တို႔​သည္ သခၤ်ိဳင္း​တြင္း​မွ​ထြက္၍ သန္႔​ရွင္း​ေသာ​ၿမိဳ႕​ထဲ​သို႔ ဝင္​ၿပီး​လၽွင္၊ လူ​မ်ား​စြာ​တို႔​အား ထင္​ရွား​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သ​ခင္​ေယ​ရွု​ရွင္​ျပန္​ထ​ေျမာက္​ေတာ္​မူ​ၿပီး​ေနာက္ ထို​သူ​တို႔​သည္​သခၤ်ိဳင္း​ထဲ​မွ​ထြက္​လာ​ကာ သန႔္​ရွင္း ေသာ​ၿမိဳ႕​ေတာ္​သို႔​ဝင္​သြား​ၾက​သ​ျဖင့္​လူ​အ​မ်ား ပင္​သူ​တို႔​ကို​ေတြ႕​ျမင္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ယေရှု​ထမြောက်​တော်မူ​ပြီးနောက် သူ​တို့​သည် သင်္ချိုင်း​ဂူ​များ​မှ​ထွက်လာ​၍ သန့်ရှင်း​သော​မြို့​တော်​သို့​ဝင်​ကာ များစွာ​သော​သူ​တို့​ထံ ထင်ရှား​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ေယရႈ​ထေျမာက္​ေတာ္မူ​ၿပီးေနာက္ သူ​တို႔​သည္ သခ်ႋဳင္း​ဂူ​မ်ား​မွ​ထြက္လာ​၍ သန႔္ရွင္း​ေသာ​ၿမိဳ႕​ေတာ္​သို႔​ဝင္​ကာ မ်ားစြာ​ေသာ​သူ​တို႔​ထံ ထင္ရွား​ၾက​၏။