Matthew 27:60 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ကျောက်​ဆောင်​၌​မ​ကြာ​မီ​က​ထွင်း​ထား​သည့် မိ​မိ​သင်္ချိုင်း​ဂူ​တွင်​သင်္ဂြိုဟ်​ကာ ဂူ​ဝ​ကို​ကျောက်​တုံး​တစ်​ခု လှိမ့်​၍​ပိတ်​ထား​လိုက်​ပြီး​နောက်​ပြန်​သွား​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ကျောက်၌ ထွင်းသောမိမိသင်္ချိုင်းတွင်းသစ်ထဲမှာ ထားလေ၏။ ကြီးစွာသော ကျောက်ကိုလည်း တွင်းဝ ၌ လှိမ့်ထားပြီးမှ သွား၏။
Burmese 1928
ကျောက် တောင်၌ ထွင်း ထား သော ကိုယ့် သင်္ချိုင်း ဂူ သစ် တွင် သွင်း ပြီး လျှင် အ ဝ ကို ကြီး စွာ သော ကျောက် လုံး နှင့် လှိမ့် ပိတ်၍ ထွက် သွား၏။
Burmese 2021
ကျောက်၌ ထွင်း​သော မိ​မိ​သင်္ချိုင်း​တွင်း​သစ်​ထဲ​မှာ ထား​လေ၏။ ကြီး​စွာ​သော ကျောက်​ကို​လည်း တွင်း​ဝ၌ လှိမ့်​ထား​ပြီး​မှ သွား၏။-
Burmese JBZV
ေက်ာက္၌ ထြင္း​ေသာ မိ​မိ​သခၤ်ိဳင္း​တြင္း​သစ္​ထဲ​မွာ ထား​ေလ၏။ ႀကီး​စြာ​ေသာ ေက်ာက္​ကို​လည္း တြင္း​ဝ၌ လွိမ့္​ထား​ၿပီး​မွ သြား၏။-
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ေက်ာက္​ေဆာင္​၌​မ​ၾကာ​မီ​က​ထြင္း​ထား​သည့္ မိ​မိ​သခၤ်ိဳင္း​ဂူ​တြင္​သၿဂႋဳဟ္​ကာ ဂူ​ဝ​ကို​ေက်ာက္​တုံး​တစ္​ခု လွိမ့္​၍​ပိတ္​ထား​လိုက္​ၿပီး​ေနာက္​ျပန္​သြား​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ကျောက်ဆောင်​၌​ထွင်း​ထား​သော မိမိ​ပိုင်ဆိုင်​သည့် သင်္ချိုင်း​ဂူ​သစ်​ထဲတွင် သွင်းထား​လေ​၏။ ထို့နောက် ကြီးမား​သော​ကျောက်တုံး​ကို ဂူ​ဝ​သို့​လှိမ့်​ထား​ပြီးမှ ပြန်သွား​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ေက်ာက္ေဆာင္​၌​ထြင္း​ထား​ေသာ မိမိ​ပိုင္ဆိုင္​သည့္ သခ်ႋဳင္း​ဂူ​သစ္​ထဲတြင္ သြင္းထား​ေလ​၏။ ထို႔ေနာက္ ႀကီးမား​ေသာ​ေက်ာက္တုံး​ကို ဂူ​ဝ​သို႔​လွိမ့္​ထား​ၿပီးမွ ျပန္သြား​ေလ​၏။