Matthew 28:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ချိန်​၌​မြေ​င​လျင်​ပြင်း​စွာ​လှုပ်​လေ​သည်။ ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ကောင်း​ကင်​တ​မန်​သည်​ကောင်း​ကင် ဘုံ​မှ​ဆင်း​သက်​လာ​၍ သင်္ချိုင်း​ဂူ​ဝ​မှ​ကျောက်​တုံး ကို​လှိမ့်​ဖယ်​လိုက်​ပြီး​လျှင်​ထို​ကျောက်​တုံး​ပေါ်​မှာ ထိုင်​နေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ မြေကြီးသည် ပြင်းစွာလှုပ်လေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းလာ၍၊ တွင်းဝ၌ပိတ်သောကျောက်ကို လှိမ့်လှန်ပြီးလျှင်၊ ထိုကျောက်ပေါ်မှာ ထိုင်နေ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ စေ တ မန် တစ် ပါး သည် လျှပ် စစ် ပ မာ အ ဆင်း မိုး ပွင့် ပ မာ ဖွဲ့ ဖြူ နှင့် ကောင်း ကင် မှ ဆင်း လာ၍ ကျောက် လုံး ကို လှိမ့် ဖယ် ပြီး လျှင် ထို ကျောက် ပေါ် တွင် ထိုင် နေ သည့် အ လျောက်
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ မြေ​ကြီး​သည် ပြင်း​စွာ​လှုပ်​လေ၏။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ ကောင်း​ကင်​တ​မန်​သည် ကောင်း​ကင်​ဘုံ​မှ ဆင်း​လာ၍၊ တွင်း​ဝ၌​ပိတ်​သော​ကျောက်​ကို လှိမ့်​လှန်​ပြီး​လျှင်၊ ထို​ကျောက်​ပေါ်​မှာ ထိုင်​နေ၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ေျမ​ႀကီး​သည္ ျပင္း​စြာ​လွုပ္​ေလ၏။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​သည္ ေကာင္း​ကင္​ဘုံ​မွ ဆင္း​လာ၍၊ တြင္း​ဝ၌​ပိတ္​ေသာ​ေက်ာက္​ကို လွိမ့္​လွန္​ၿပီး​လၽွင္၊ ထို​ေက်ာက္​ေပၚ​မွာ ထိုင္​ေန၏။-
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခ်ိန္​၌​ေျမ​င​လ်င္​ျပင္း​စြာ​လွုပ္​ေလ​သည္။ ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​သည္​ေကာင္း​ကင္ ဘုံ​မွ​ဆင္း​သက္​လာ​၍ သခၤ်ိဳင္း​ဂူ​ဝ​မွ​ေက်ာက္​တုံး ကို​လွိမ့္​ဖယ္​လိုက္​ၿပီး​လၽွင္​ထို​ေက်ာက္​တုံး​ေပၚ​မွာ ထိုင္​ေန​၏။-
Burmese MSBU
ထိုစဉ် အလွန်​ပြင်းထန်​သော ငလျင်​လှုပ်​လေ​၏။ အကြောင်းမူကား ထာဝရ​ဘုရား​၏​ကောင်းကင်တမန်​သည် ကောင်းကင်​မှ​ဆင်း​လာ​၍ ကျောက်တုံး​ကို​လှိမ့်ဖယ်​ကာ ၎င်း​အပေါ်၌ ထိုင်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုစဥ္ အလြန္​ျပင္းထန္​ေသာ ငလ်င္​လႈပ္​ေလ​၏။ အေၾကာင္းမူကား ထာဝရ​ဘုရား​၏​ေကာင္းကင္တမန္​သည္ ေကာင္းကင္​မွ​ဆင္း​လာ​၍ ေက်ာက္တုံး ​ကို​လွိမ့္ဖယ္​ကာ ၎​အေပၚ၌ ထိုင္​ေလ​၏။