Matthew 3:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လက်တော်တွင်စပါးလှေ့ရန်ဆန်ကောကိုကိုင်၍ ထားတော်မူ၏။ မိမိ၏ကောက်နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းပြီးနောက် ဂျုံစပါးကိုကျီတွင်စုသိမ်း ထားတော်မူလိမ့်မည်။ အဖျင်းများကိုမူငြိမ်း သတ်၍မရနိုင်သောမီးနှင့်ရှို့တော်မူလိမ့်မည်'' ဟုဟောပြော၏။
Burmese 1835 Version Judson
လက်တော်တွင် စံကောပါလျက်၊ မိမိကောက်နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ မိမိဂျုံစပါးကို ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှိတော်မူလတံ့ဟု ယောဟန်ဟောပြော၏။
Burmese 1928
လက် တော် တွင် ဆန် ကော ပါ၍ စ ပါး တော် ကို ကျီ သွင်း ခြင်း၊ အ ဖျင်း ကို မ ငြိမ်း သော မီး နှင့် ကျွမ်း လောင် ခြင်း ပြု လျက် ကောက် နယ် တ လင်း တော် ကို သန့် စင် စေ တော် မူ လိမ့် မည် ဟု ဟော ပြော၏။
Burmese 2021
လက်တော်တွင် ဆန်ကောပါလျက်၊ မိမိကောက်နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ မိမိဂျုံစပါးကို ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှို့တော်မူလတ္တံ့ဟု ယောဟန်ဟောပြော၏။
Burmese JBZV
လက္ေတာ္တြင္ ဆန္ေကာပါလ်က္၊ မိမိေကာက္နယ္တလင္းကို ရွင္းလင္းေစသျဖင့္၊ မိမိဂ်ဳံစပါးကို က်ီ၌ စုသိမ္းသြင္းထား၍၊ အဖ်င္းကိုကား မၿငိမ္းနိုင္ေသာမီးႏွင့္ ရွို႔ေတာ္မူလတၱံ့ဟု ေယာဟန္ေဟာေျပာ၏။
Burmese MCLZV
လက္ေတာ္တြင္စပါးေလွ႕ရန္ဆန္ေကာကိုကိုင္၍ ထားေတာ္မူ၏။ မိမိ၏ေကာက္နယ္တလင္းကို ရွင္းလင္းၿပီးေနာက္ ဂ်ဳံစပါးကိုက်ီတြင္စုသိမ္း ထားေတာ္မူလိမ့္မည္။ အဖ်င္းမ်ားကိုမူၿငိမ္း သတ္၍မရနိုင္ေသာမီးႏွင့္ရွို႔ေတာ္မူလိမ့္မည္'' ဟုေဟာေျပာ၏။
Burmese MSBU
လက်တော်၌လည်း ဆန်ကောကိုကိုင်ထားလျက် မိမိ၏ကောက်နယ်တလင်းကို အကုန်အစင်ရှင်းလင်းပြီး မိမိ၏ဂျုံဆန်ကို ကျီ၌စုသိမ်း၍ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးဖြင့်ရှို့တော်မူလိမ့်မည်”ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
လက္ေတာ္၌လည္း ဆန္ေကာကိုကိုင္ထားလ်က္ မိမိ၏ေကာက္နယ္တလင္းကို အကုန္အစင္ရွင္းလင္းၿပီး မိမိ၏ဂ်ဳံဆန္ကို က်ီ၌စုသိမ္း၍ အဖ်င္းကိုကား မၿငိမ္းႏိုင္ေသာမီးျဖင့္ရႈိ႕ေတာ္မူလိမ့္မည္”ဟု ဆိုေလ၏။