Matthew 6:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​သင်​တို့​၏​မျက်​စိ​မွဲ​လျှင်​မူ​ကား​ကိုယ် ခန္ဓာ​တစ်​ခု​လုံး​မှောင်​လိမ့်​မည်။ သို့​ဖြစ်​၍​သင်​တို့ တွင်​ရှိ​သော​အ​လင်း​သည်​အ​မှောင်​ဖြစ်​လျှင်​ထို အ​မှောင်​သည်​လွန်​စွာ​မှောင်​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
မျက်စိမြှေးရှက်လျှင် တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။ သင်၏ အလင်းသော်ကား၊ မှောင်မိုက်ဖြစ်လျှင် ထို အမိုက်သည် အလွန်မိုက်စွတကား။
Burmese 1928
မျက် စိ မ ကောင်း လျှင် မူ ကား တစ် ကိုယ် လုံး မှောင် နှင့် ပြည့် လိမ့် မည်။ သင်၌ ရှိ သော အ လင်း မှာ မှောင် ဖြစ် လျှင် ထို မှောင် သည် အ လွန် ကြီး စွ တ ကား။
Burmese 2021
မျက်​စိ​မြှေး​ယှက်​လျှင် တစ်​ကိုယ်​လုံး​မိုက်​လိမ့်​မည်။ သင်၏ အ​လင်း​သော်​ကား၊ မှောင်​မိုက်​ဖြစ်​လျှင် ထို​အ​မိုက်​သည် အ​လွန်​မိုက်​စွ​တ​ကား။-
Burmese JBZV
မ်က္​စိ​ေျမႇး​ယွက္​လၽွင္ တစ္​ကိုယ္​လုံး​မိုက္​လိမ့္​မည္။ သင္၏ အ​လင္း​ေသာ္​ကား၊ ေမွာင္​မိုက္​ျဖစ္​လၽွင္ ထို​အ​မိုက္​သည္ အ​လြန္​မိုက္​စြ​တ​ကား။-
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​သင္​တို႔​၏​မ်က္​စိ​မြဲ​လၽွင္​မူ​ကား​ကိုယ္ ခႏၶာ​တစ္​ခု​လုံး​ေမွာင္​လိမ့္​မည္။ သို႔​ျဖစ္​၍​သင္​တို႔ တြင္​ရွိ​ေသာ​အ​လင္း​သည္​အ​ေမွာင္​ျဖစ္​လၽွင္​ထို အ​ေမွာင္​သည္​လြန္​စြာ​ေမွာင္​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
သို့သော် သင်​၏​မျက်စိ​မကောင်း​လျှင် သင်​၏​ကိုယ်ခန္ဓာ​တစ်ခုလုံး​မှောင်မိုက်​နေ​လိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ သင်​၌​ရှိ​သော​အလင်း​သည် အမှောင်​ဖြစ်​လျှင် ထို​အမှောင်​သည် မည်မျှလောက် မှောင်​လိမ့်မည်​နည်း။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သင္​၏​မ်က္စိ​မေကာင္း​လွ်င္ သင္​၏​ကိုယ္ခႏၶာ​တစ္ခုလုံး​ေမွာင္မိုက္​ေန​လိမ့္မည္။ သို႔ျဖစ္၍ သင္​၌​ရွိ​ေသာ​အလင္း​သည္ အေမွာင္​ျဖစ္​လွ်င္ ထို​အေမွာင္​သည္ မည္မွ်ေလာက္ ေမွာင္​လိမ့္မည္​နည္း။