Matthew 7:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချင်း​ကြောင်​သူ​တော်၊ သင်​၏​မျက်​စိ​ထဲ​က သစ်​တုံး​ကို​ဦး​စွာ​ထုတ်​ပစ်​လော့။ သို့​မှ​သာ​သင့် ညီ​အစ်​ကို​၏​မျက်​စိ​ထဲ​က​ငြောင့်​ငယ်​ကို ကောင်း​စွာ​မြင်​၍​ထုတ်​ယူ​နိုင်​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
လျှို့ဝှက်သောသူ၊ ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသောတံကျင်ကိုရှေးဦးစွာထုတ်ပစ်လော့။ နောက်မှညီအစ်ကို မျက်စိ၌ ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပစ်ခြင်းငှါ ရှင်းလင်းစွာမြင်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
အ ချင်း သီ လ ကြောင်၊ ကိုယ့် မျက် စိ၌ ရှိ သော တုံး ကို ဦး စွာ ထုတ် ပစ် လော့၊ သို့ မှ ညီ အစ် ကို၏ မျက် စိ၌ ရှိ သော အ မှိုက် ကို ထုတ် ပစ် ရန် ကြည် လင် စွာ မြင် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
လျှို့​ဝှက်​သော​သူ၊ ကိုယ်​မျက်​စိ၌​ရှိ​သော တံ​ကျင်​ကို ရှေး​ဦး​စွာ ထုတ်​ပစ်​လော့။ နောက်​မှ ညီ​အစ်​ကို မျက်​စိ၌​ရှိ​သော ငြောင့်​ငယ်​ကို ထုတ်​ပစ်​ခြင်း​ငှာ ရှင်း​လင်း​စွာ​မြင်​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
လၽွို႔​ဝွက္​ေသာ​သူ၊ ကိုယ္​မ်က္​စိ၌​ရွိ​ေသာ တံ​က်င္​ကို ေရွး​ဦး​စြာ ထုတ္​ပစ္​ေလာ့။ ေနာက္​မွ ညီ​အစ္​ကို မ်က္​စိ၌​ရွိ​ေသာ ေျငာင့္​ငယ္​ကို ထုတ္​ပစ္​ျခင္း​ငွာ ရွင္း​လင္း​စြာ​ျမင္​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
အ​ခ်င္း​ေၾကာင္​သူ​ေတာ္၊ သင္​၏​မ်က္​စိ​ထဲ​က သစ္​တုံး​ကို​ဦး​စြာ​ထုတ္​ပစ္​ေလာ့။ သို႔​မွ​သာ​သင့္ ညီ​အစ္​ကို​၏​မ်က္​စိ​ထဲ​က​ေျငာင့္​ငယ္​ကို ေကာင္း​စြာ​ျမင္​၍​ထုတ္​ယူ​နိုင္​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
သူတော်ကောင်း​ယောင်ဆောင်​သော​သူ၊ သင်​၏​မျက်စိ​ထဲမှ သစ်တုံး​ကို ဦးစွာ​ထုတ်​ပစ်​လော့။ ထိုအခါ သင့်​ညီအစ်ကို​၏​မျက်စိ​ထဲမှ သစ်​အမှုန်​အစ​ကို​ထုတ်​ပစ်​ရန် ရှင်းလင်း​စွာ​မြင်​ရ​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
သူေတာ္ေကာင္း​ေယာင္ေဆာင္​ေသာ​သူ၊ သင္​၏​မ်က္စိ​ထဲမွ သစ္တုံး​ကို ဦးစြာ​ထုတ္​ပစ္​ေလာ့။ ထိုအခါ သင့္​ညီအစ္ကို​၏​မ်က္စိ​ထဲမွ သစ္​အမႈန္​အစ​ကို​ထုတ္​ပစ္​ရန္ ရွင္းလင္း​စြာ​ျမင္​ရ​လိမ့္မည္။