Matthew 7:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``မွန်​မြတ်​သော​အ​ရာ​ကို​ခွေး​တို့​အား​မ​ပေး​ကြ​နှင့်။ သို့​ပြု​ပါ​မူ​သူ​တို့​သည်​လှည့်​၍​သင်​တို့​အား​ကိုက် လိမ့်​မည်။ ပု​လဲ​ရ​တ​နာ​များ​ကို​ဝက်​တို့​ရှေ့​မှာ မ​ချ​ထား​ကြ​နှင့်။ သို့​ပြု​ပါ​မူ​သူ​တို့​သည် ထို အ​ရာ​တို့​ကို​ကျော်​နင်း​သွား​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ဖြူစင်သောအရာကို ခွေးတို့အား မပေးကြနှင့်။ ပုလဲရတနာတို့ကို ဝက်တို့ရှေ့မှာ မချမထားကြနှင့်။ သို့ပြုလျှင် ထိုအရာတို့ကို ကျော်နင်း၍ သင်တို့ကိုလှည့်လျက် ကိုက်ဖြတ်ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
သန့် သော အ ရာ ကို ခွေး များ အား မ ပေး ကြ နှင့်။ သင် တို့၏ ပု လဲ များ ကို လည်း ဝက် များ ရှေ့ မ ထား ကြ နှင့်။ သို့ ပြု လျှင် ထို အ ရာ များ ကို ကျော် နင်း ပြီး နောက် သင် တို့ ကို လှည့်၍ ကိုက် ပက် ကြ လိမ့် မည် ဟု စိုး ရိမ် ရန် ရှိ၏။
Burmese 2021
ဖြူ​စင်​သော​အ​ရာ​ကို ခွေး​တို့​အား မ​ပေး​ကြ​နှင့်။ ပု​လဲ​ရ​တ​နာ​တို့​ကို ဝက်​တို့​ရှေ့​မှာ မ​ချ​မ​ထား​ကြ​နှင့်။ သို့​ပြု​လျှင် ထို​အ​ရာ​တို့​ကို ကျော်​နင်း၍ သင်​တို့​ကို​လှည့်​လျက် ကိုက်​ဖြတ်​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
ျဖဴ​စင္​ေသာ​အ​ရာ​ကို ေခြး​တို႔​အား မ​ေပး​ၾက​ႏွင့္။ ပု​လဲ​ရ​တ​နာ​တို႔​ကို ဝက္​တို႔​ေရွ႕​မွာ မ​ခ်​မ​ထား​ၾက​ႏွင့္။ သို႔​ျပဳ​လၽွင္ ထို​အ​ရာ​တို႔​ကို ေက်ာ္​နင္း၍ သင္​တို႔​ကို​လွည့္​လ်က္ ကိုက္​ျဖတ္​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
``မြန္​ျမတ္​ေသာ​အ​ရာ​ကို​ေခြး​တို႔​အား​မ​ေပး​ၾက​ႏွင့္။ သို႔​ျပဳ​ပါ​မူ​သူ​တို႔​သည္​လွည့္​၍​သင္​တို႔​အား​ကိုက္ လိမ့္​မည္။ ပု​လဲ​ရ​တ​နာ​မ်ား​ကို​ဝက္​တို႔​ေရွ႕​မွာ မ​ခ်​ထား​ၾက​ႏွင့္။ သို႔​ျပဳ​ပါ​မူ​သူ​တို႔​သည္ ထို အ​ရာ​တို႔​ကို​ေက်ာ္​နင္း​သြား​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
သန့်ရှင်း​သော​အရာ​ကို ခွေး​တို့​အား​မ​ပေး​ကြ​နှင့်။ သင်​တို့​၏​ပုလဲ​များ​ကို​လည်း ဝက်​တို့​ရှေ့၌​မ​ချ​ထား​ကြ​နှင့်။ ၎င်း​တို့​သည် ထို​အရာ​များ​ကို မိမိ​တို့​ခြေ​ဖြင့်​နင်းချေ​ပြီးလျှင် လှည့်​လာ​၍ သင်​တို့​ကို​ကိုက်ဖြတ်​ကြ​မည်​ကို​စိုးရိမ်​ရ​၏။
Burmese MSBZ
သန႔္ရွင္း​ေသာ​အရာ​ကို ေခြး​တို႔​အား​မ​ေပး​ၾက​ႏွင့္။ သင္​တို႔​၏​ပုလဲ​မ်ား​ကို​လည္း ဝက္​တို႔​ေရွ႕၌​မ​ခ်​ထား​ၾက​ႏွင့္။ ၎​တို႔​သည္ ထို​အရာ​မ်ား​ကို မိမိ​တို႔​ေျခ​ျဖင့္​နင္းေခ်​ၿပီးလွ်င္ လွည့္​လာ​၍ သင္​တို႔​ကို​ကိုက္ျဖတ္​ၾက​မည္​ကို​စိုးရိမ္​ရ​၏။