Matthew 8:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​က ``ယုံ​ကြည်​မှု​နည်း​သူ​တို့၊ သင်​တို့ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ကြောက်​လန့်​သ​နည်း'' ဟု​မိန့်​တော် မူ​ပြီး​နောက် အိပ်​စက်​ရာ​မှ​ထ​တော်​မူ​၍​လေ​နှင့် လှိုင်း​များ​ကို​ဆုံး​မ​တော်​မူ​၏။ လေ​နှင့်​လှိုင်း​တို့ သည်​ငြိမ်​သက်​သွား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်က၊ ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ကြောက်တတ်သနည်းဟု မေးတော်မူ ပြီးလျှင်၊ ထ၍ လေနှင့်ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် အလွန်သာယာလေ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် က ယုံ ကြည် ခြင်း နည်း ပါး သူ တို့၊ အ ဘယ် ကြောင့် ကြောက် ကြ သ နည်း ဟု မိန့် တော် မူ ပြီး လျှင် ထ၍ လေ နှင့် ရေ ကို ဆုံး မ တော် မူ သ ဖြင့် အ လွန် ငြိမ် ဝပ် ရ လေ ၏။
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​က၊ ယုံ​ကြည်​အား​နည်း​သော သူ​တို့၊ အ​ဘယ်​ကြောင့် ကြောက်​တတ်​သ​နည်း​ဟု မေး​တော်​မူ​ပြီး​လျှင်၊ ထ၍ လေ​နှင့် ပင်​လယ်​ကို ဆုံး​မ​တော်​မူ​သ​ဖြင့် အ​လွန်​သာ​ယာ​လေ၏။-
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​က၊ ယုံ​ၾကည္​အား​နည္း​ေသာ သူ​တို႔၊ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ေၾကာက္​တတ္​သ​နည္း​ဟု ေမး​ေတာ္​မူ​ၿပီး​လၽွင္၊ ထ၍ ေလ​ႏွင့္ ပင္​လယ္​ကို ဆုံး​မ​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္ အ​လြန္​သာ​ယာ​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​က ``ယုံ​ၾကည္​မွု​နည္း​သူ​တို႔၊ သင္​တို႔ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ေၾကာက္​လန႔္​သ​နည္း'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္ မူ​ၿပီး​ေနာက္ အိပ္​စက္​ရာ​မွ​ထ​ေတာ္​မူ​၍​ေလ​ႏွင့္ လွိုင္း​မ်ား​ကို​ဆုံး​မ​ေတာ္​မူ​၏။ ေလ​ႏွင့္​လွိုင္း​တို႔ သည္​ၿငိမ္​သက္​သြား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ကိုယ်တော်​က “ယုံကြည်​ခြင်း​အားနည်း​သော​သူ​တို့၊ အဘယ်ကြောင့် ကြောက်​တတ်​သနည်း” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​ပြီးလျှင် ထ​၍ လေ​နှင့်​ပင်လယ်​တို့​ကို ဆုံးမ​တော်မူ​ရာ အလွန်​ငြိမ်သက်​သာယာ​သွား​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ကိုယ္ေတာ္​က “ယုံၾကည္​ျခင္း​အားနည္း​ေသာ​သူ​တို႔၊ အဘယ္ေၾကာင့္ ေၾကာက္​တတ္​သနည္း” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​ၿပီးလွ်င္ ထ​၍ ေလ​ႏွင့္​ပင္လယ္​တို႔​ကို ဆုံးမ​ေတာ္မူ​ရာ အလြန္​ၿငိမ္သက္​သာယာ​သြား​ေလ​၏။