Matthew 8:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကျွန်ုပ်​သည်​အ​ထက်​အာ​ဏာ​ကို​နာ​ခံ​ရ​သူ ဖြစ်​ပါ​၏။ အ​ကျွန်ုပ်​၏​လက်​အောက်​တွင်​လည်း​စစ် သား​များ​ရှိ​ပါ​၏။ စစ်​သား​တစ်​ယောက်​ကို​သွား ချေ​ဟု​အ​ကျွန်ုပ်​ဆို​လျှင်​သူ​သည်​သွား​ပါ​၏။ အ​ခြား​တစ်​ယောက်​ကို​လာ​ခဲ့​ဟု​ဆို​လျှင်​လာ ပါ​၏။ ထို့​အ​ပြင်​အ​ကျွန်ုပ်​၏​ကျွန်​အား​ဤ​အ​မှု ကို​ပြု​လော့​ဟု​ဆို​လျှင်​သူ​သည်​ပြု​ပါ​၏'' ဟု လျှောက်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဥပမာကား၊ ကျွန်တော်သည် မင်းအောက်၌ကျွန်ခံသောသူဖြစ်သော်လည်း စစ်သူရဲများကိုအုပ်စိုး၍ တဦးကိုသွားချေဟုဆိုလျှင် သွားပါ၏။ တဦးကို လာခဲ့ဟုဆိုလျှင်လာပါ၏။ ကျွန်ကိုလည်း ဤအမှုကို လုပ်တော့ ဟုဆိုလျှင် လုပ်ပါ၏ဟု တပ်မှူးလျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
အ သို့ ဆို သော် အ ကျွန်ုပ် သည် အာ ဏာ အောက် ခံ ရ သူ ဖြစ် သော် လည်း၊ လက် အောက် ရှိ စစ် သည် တို့ အ နက် တစ် ယောက် ကို သွား ဆို သော် သွား ပါ သည်။ တစ် ယောက် ကို လာ ဆို သော် လာ ပါ သည်။ ကျွန် ကို လည်း ဤ အ မှု ကို ဆောင် ဆို သော် ဆောင် ပါ သည် ဟူ၍ လျှောက် ပြန် ၏။
Burmese 2021
ဥ​ပ​မာ​ကား၊ ကျွန်​တော်​သည် မင်း​အောက်၌ ကျွန်​ခံ​သော​သူ​ဖြစ်​သော်​လည်း စစ်​သူ​ရဲ​များ​ကို​အုပ်​စိုး၍ တစ်​ဦး​ကို​သွား​ချေ​ဟု ဆို​လျှင် သွား​ပါ၏။ တစ်​ဦး​ကို လာ​ခဲ့​ဟု​ဆို​လျှင် လာ​ပါ၏။ ကျွန်​ကို​လည်း ဤ​အ​မှု​ကို လုပ်​တော့​ဟု ဆို​လျှင် လုပ်​ပါ၏​ဟု တပ်​မှူး​လျှောက်​လေ၏။-
Burmese JBZV
ဥ​ပ​မာ​ကား၊ ကၽြန္​ေတာ္​သည္ မင္း​ေအာက္၌ ကၽြန္​ခံ​ေသာ​သူ​ျဖစ္​ေသာ္​လည္း စစ္​သူ​ရဲ​မ်ား​ကို​အုပ္​စိုး၍ တစ္​ဦး​ကို​သြား​ေခ်​ဟု ဆို​လၽွင္ သြား​ပါ၏။ တစ္​ဦး​ကို လာ​ခဲ့​ဟု​ဆို​လၽွင္ လာ​ပါ၏။ ကၽြန္​ကို​လည္း ဤ​အ​မွု​ကို လုပ္​ေတာ့​ဟု ဆို​လၽွင္ လုပ္​ပါ၏​ဟု တပ္​မွူး​ေလၽွာက္​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
အ​ကၽြန္ုပ္​သည္​အ​ထက္​အာ​ဏာ​ကို​နာ​ခံ​ရ​သူ ျဖစ္​ပါ​၏။ အ​ကၽြန္ုပ္​၏​လက္​ေအာက္​တြင္​လည္း​စစ္ သား​မ်ား​ရွိ​ပါ​၏။ စစ္​သား​တစ္​ေယာက္​ကို​သြား ေခ်​ဟု​အ​ကၽြန္ုပ္​ဆို​လၽွင္​သူ​သည္​သြား​ပါ​၏။ အ​ျခား​တစ္​ေယာက္​ကို​လာ​ခဲ့​ဟု​ဆို​လၽွင္​လာ ပါ​၏။ ထို႔​အ​ျပင္​အ​ကၽြန္ုပ္​၏​ကၽြန္​အား​ဤ​အ​မွု ကို​ျပဳ​ေလာ့​ဟု​ဆို​လၽွင္​သူ​သည္​ျပဳ​ပါ​၏'' ဟု ေလၽွာက္​၏။
Burmese MSBU
ဤသို့ဆိုခြင်းမှာ အကျွန်ုပ်​သည်​လည်း အမိန့်​အာဏာ​အောက်၌​ရှိ​သော​သူ​တစ်​ယောက်​ဖြစ်​ပြီး အကျွန်ုပ်​၏​လက်အောက်​တွင် စစ်သား​များ​ရှိ​ပါ​သည်။ ဤ​တစ်​ယောက်​ကို ‘သွား​ပါ’​ဟု အကျွန်ုပ်​ဆို​လျှင် သူ​သည်​သွား​၍ အခြား​တစ်​ယောက်​ကို ‘လာ​ပါ’​ဟု ဆို​လျှင် သူ​သည်​လာ​ပါ​သည်။ အကျွန်ုပ်​၏​အစေအပါး​ကို​လည်း ‘ဤ​အရာ​ကို​လုပ်​ပါ’​ဟု ဆို​လျှင် သူ​သည်​လုပ်​ပါ​သည်”​ဟူ၍ လျှောက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ဤသို႔ဆိုျခင္းမွာ အကြၽႏ္ုပ္​သည္​လည္း အမိန႔္​အာဏာ​ေအာက္၌​ရွိ​ေသာ​သူ​တစ္​ေယာက္​ျဖစ္​ၿပီး အကြၽႏ္ုပ္​၏​လက္ေအာက္​တြင္ စစ္သား​မ်ား​ရွိ​ပါ​သည္။ ဤ​တစ္​ေယာက္​ကို ‘သြား​ပါ’​ဟု အကြၽႏ္ုပ္​ဆို​လွ်င္ သူ​သည္​သြား​၍ အျခား​တစ္​ေယာက္​ကို ‘လာ​ပါ’​ဟု ဆို​လွ်င္ သူ​သည္​လာ​ပါ​သည္။ အကြၽႏ္ုပ္​၏​အေစအပါး​ကို​လည္း ‘ဤ​အရာ​ကို​လုပ္​ပါ’​ဟု ဆို​လွ်င္ သူ​သည္​လုပ္​ပါ​သည္”​ဟူ၍ ေလွ်ာက္​ေလ​၏။