Micah 3:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​ငါ့​လူ​မျိုး​တော်​၏​အ​သား​ကို စား​ကြ​၏။ သူ​တို့​၏​အ​ရေ​ကို​ခွာ​၍​အ​ရိုး များ​ကို​ချိုး​လျက်​အ​မဲ​ဟင်း​လျာ​သ​ဖွယ် ဋ္ဌား​ဖြင့်​စဉ်း​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါ့လူတို့၏အသားကို စားလျက်၊ အရေကို ခွာ လျက်၊ အရိုးတို့ကို ချိုးလျက်၊ ဟင်းအိုး၌ ချက်သော သားတစ်၊ အိုးကင်း၌ပြုတ်သော အမဲသားကို ပြုသကဲ့သို့ အရိုးအသားကို စဉ်းလျက်နှင့်ပင်၊
Burmese 2021
ငါ့​လူ​တို့၏​အ​သား​ကို​စား​လျက်၊ အ​ရေ​ကို​ခွာ​လျက်၊ အ​ရိုး​တို့​ကို ချိုး​လျက်၊ ဟင်း​အိုး၌ ချက်​သော သား​တစ်၊ အိုး​ကင်း၌​ပြုတ်​သော အ​မဲ​သား​ကို ပြု​သ​ကဲ့​သို့ အ​ရိုး​အ​သား​ကို စဉ်း​လျက်​နှင့်​ပင်၊
Burmese JBZV
ငါ့​လူ​တို႔၏​အ​သား​ကို​စား​လ်က္၊ အ​ေရ​ကို​ခြာ​လ်က္၊ အ​ရိုး​တို႔​ကို ခ်ိဳး​လ်က္၊ ဟင္း​အိုး၌ ခ်က္​ေသာ သား​တစ္၊ အိုး​ကင္း၌​ျပဳတ္​ေသာ အ​မဲ​သား​ကို ျပဳ​သ​ကဲ့​သို႔ အ​ရိုး​အ​သား​ကို စဥ္း​လ်က္​ႏွင့္​ပင္၊
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​ငါ့​လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​၏​အ​သား​ကို စား​ၾက​၏။ သူ​တို႔​၏​အ​ေရ​ကို​ခြာ​၍​အ​ရိုး မ်ား​ကို​ခ်ိဳး​လ်က္​အ​မဲ​ဟင္း​လ်ာ​သ​ဖြယ္ ဓား​ျဖင့္​စဥ္း​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ငါ့​လူမျိုး​တော်​တို့​၏​အသား​ကို စား​ကြ​၏​။ သူ​တို့​၏​အရေခွံ​ကို​နွှာ​၍ အရိုး​ကို ချိုး​ပြီးလျှင် အိုး​ထဲ​၊ ဒယ်အိုး​ထဲ ထည့်ချက်​မည့်​အသား​ကဲ့သို့ ခုတ်ထစ်​ကြ​သည်”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ငါ့​လူမ်ိဳး​ေတာ္​တို႔​၏​အသား​ကို စား​ၾက​၏​။ သူ​တို႔​၏​အေရခြံ​ကို​ႏႊာ​၍ အ႐ိုး​ကို ခ်ိဳး​ၿပီးလွ်င္ အိုး​ထဲ​၊ ဒယ္အိုး​ထဲ ထည့္ခ်က္​မည့္​အသား​ကဲ့သို႔ ခုတ္ထစ္​ၾက​သည္”​ဟု ဆို​၏​။