Micah 6:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​သြ​မ​ရိ​ဘု​ရင်​နှင့်​သူ​၏​သား အာ​ဟပ်​မင်း​တို့​၏ ဆိုး​ညစ်​သည့်​စ​ရိုက်​ကို လိုက်​၍​ကျင့်​ကြ​သ​ဖြင့် ထို​ပျက်​စီး​ဆုံး​ရှုံး ခြင်း​နှင့်​တွေ့​ကြုံ​ရ​လိမ့်​မည်။ လူ​တိုင်း​က သင်​တို့​ကို​ကဲ့​ရဲ့​ကြ​လိမ့်​မည်။ လူ​မျိုး တ​ကာ​တို့​သည်​သင်​တို့​ကို​သ​ရော်​ကြ လိမ့်​မည်။''
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ သင်သည် ဩမရိမင်း၏ စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့ကို၎င်း၊ အာဟပ်မင်းမျိုး ကျင့်သော အကျင့်ရှိသမျှကို၎င်း ကျင့်စောင့်၍၊ သူတို့၏ တိုက်တွန်း ရာသို့ လိုက်တတ်၏။ သို့ဖြစ်၍၊ သင့်ကို ငါ သုတ်သင် ပယ်ရှင်း၍ မြို့သားတို့ကို ဆဲရေးရာဖြစ်စေသဖြင့်၊ သင် သည် ငါ၏လူတို့ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရမည်။
Burmese 1928
မြို့ တော် ကို ဆိတ် ညံ ရာ၊ မြို့ သူ မြို့ သား တို့ ကို ပြက် ရယ် ပြု ရာ၊ ပြည် သူ ပြည် သား တို့ ကို လူ မျိုး တော် ခံ ရ သော ကဲ့ ရဲ့ ရာ၊ ငါ ရောက် စေ အံ့ သော ငှာ၊ သင် တို့ သည်၊ ဩ မ ရိ မင်း ၏ အ ထုံး အ ဖွဲ့ များ၊ အာ ဟပ် မင်း မျိုး၏ အ ပြု အ မူ များ ကို လိုက် ကျင့်၍၊ ၎င်း တို့ အ ကြံ အ စည် များ အ တိုင်း လိုက် လျှောက် ကြ သည် တ ကား။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ သင်​သည် ဩ​မ​ရိ​မင်း၏ စီ​ရင်​ထုံး​ဖွဲ့​ချက်​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း၊ အာ​ဟပ်​မင်း​မျိုး ကျင့်​သော​အ​ကျင့် ရှိ​သ​မျှ​ကို​လည်း​ကောင်း ကျင့်​စောင့်၍၊ သူ​တို့၏​တိုက်​တွန်း​ရာ​သို့ လိုက်​တတ်၏။ သို့​ဖြစ်၍၊ သင့်​ကို ငါ​သုတ်​သင်​ပယ်​ရှင်း၍ မြို့​သား​တို့​ကို ဆဲ​ရေး​ရာ ဖြစ်​စေ​သ​ဖြင့်၊ သင်​သည် ငါ၏​လူ​တို့ ကဲ့​ရဲ့​ခြင်း​ကို ခံ​ရ​မည်။
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ သင္​သည္ ဩ​မ​ရိ​မင္း၏ စီ​ရင္​ထုံး​ဖြဲ႕​ခ်က္​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ အာ​ဟပ္​မင္း​မ်ိဳး က်င့္​ေသာ​အ​က်င့္ ရွိ​သ​မၽွ​ကို​လည္း​ေကာင္း က်င့္​ေစာင့္၍၊ သူ​တို႔၏​တိုက္​တြန္း​ရာ​သို႔ လိုက္​တတ္၏။ သို႔​ျဖစ္၍၊ သင့္​ကို ငါ​သုတ္​သင္​ပယ္​ရွင္း၍ ၿမိဳ႕​သား​တို႔​ကို ဆဲ​ေရး​ရာ ျဖစ္​ေစ​သ​ျဖင့္၊ သင္​သည္ ငါ၏​လူ​တို႔ ကဲ့​ရဲ့​ျခင္း​ကို ခံ​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​ၾသ​မ​ရိ​ဘု​ရင္​ႏွင့္​သူ​၏​သား အာ​ဟပ္​မင္း​တို႔​၏ ဆိုး​ညစ္​သည့္​စ​ရိုက္​ကို လိုက္​၍​က်င့္​ၾက​သ​ျဖင့္ ထို​ပ်က္​စီး​ဆုံး​ရွုံး ျခင္း​ႏွင့္​ေတြ႕​ၾကဳံ​ရ​လိမ့္​မည္။ လူ​တိုင္း​က သင္​တို႔​ကို​ကဲ့​ရဲ့​ၾက​လိမ့္​မည္။ လူ​မ်ိဳး တ​ကာ​တို႔​သည္​သင္​တို႔​ကို​သ​ေရာ္​ၾက လိမ့္​မည္။''
Burmese MSBU
ဩမရိ​မင်းကြီး​၏​ဥပဒေသ​အတိုင်း​၊ အာဟပ်​မင်းမျိုး​၏​အပြုအမူ​အတိုင်း သင်​တို့ လိုက်လျှောက်​ကြ​၏​။ သူ​တို့​၏​အကျင့်အကြံ​အတိုင်း လိုက်လျှောက်​သောကြောင့် သင့်​ကို ပျက်စီး​ခြင်း​လက်​သို့ ငါ​ပေးအပ်​လိုက်​၏​။ မြို့သား​တို့​သည် ကဲ့ရဲ့စရာ​ဖြစ်​ရ​လိမ့်မည်​။ သင်​တို့​သည် ငါ့​လူမျိုး​တော်​၏​ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်​ခြင်း​ကို ခံရ​လိမ့်မည်​။”
Burmese MSBZ
ဩမရိ​မင္းႀကီး​၏​ဥပေဒသ​အတိုင္း​၊ အာဟပ္​မင္း​မ်ိဳး​၏​အျပဳအမူ​အတိုင္း သင္​တို႔ လိုက္ေလွ်ာက္​ၾက​၏​။ သူ​တို႔​၏​အက်င့္အႀကံ​အတိုင္း လိုက္ေလွ်ာက္​ေသာေၾကာင့္ သင့္​ကို ပ်က္စီး​ျခင္း​လက္​သို႔ ငါ​ေပးအပ္​လိုက္​၏​။ ၿမိဳ႕သား​တို႔​သည္ ကဲ့ရဲ႕စရာ​ျဖစ္​ရ​လိမ့္မည္​။ သင္​တို႔​သည္ ငါ့​လူမ်ိဳး​ေတာ္​၏​ကဲ့ရဲ႕ျပစ္တင္​ျခင္း​ကို ခံရ​လိမ့္မည္​။”