Micah 7:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တိုင်းပြည်ထဲတွင်ရိုးသားဖြောင့်မတ်သောသူ၊ ဘုရားသခင်အားသစ္စာစောင့်သိရိုသေသော သူဟူ၍ တစ်ယောက်မျှမရှိတော့ချေ။ လူ့ အသက်ကိုသတ်ရန်အခွင့်ကောင်းကိုလူတိုင်း စောင့်လျက်နေကြ၏။ ညီအစ်ကိုအချင်းချင်း တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်ကျော့ကွင်းထောင်၍ ဖမ်းတတ်ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းသော ပြည်သားအပေါင်းတို့သည် ကွယ် ပျောက်ကြပြီ။ ဖြောင့်မတ်သော သူတယောက်မျှမရှိ။ ခပ်သိမ်းသော သူတို့သည် လူအသက်ကို သတ်ခြင်းငှါ ချောင်း၍ ကြည့်တတ်ကြ၏။ အချင်းချင်း တယောက်ကို တယောက် ကျော့ကွင်းနှင့်ဘမ်းတတ်ကြ၏။
Burmese 1928
နေ ပြည် တွင် ကြည် ညို သူ တို့ သည် တုံး၍၊ လူ့ ဘောင် တွင် သူ တော် ကောင်း တို့ သည် သုန်း လေ ပြီ။ ရှိ သ မျှ တို့ သည် သွေး သွန်း ရန် ချောင်း မြောင်း လျက်၊ ညီ အစ် ကို ဖြစ် သူ တို့ ကို ပင်၊ ပိုက် ကွန် နှင့် လိုက် လျက်၊ ဆိုး သွမ်း မှု ကို လက် သုံး ပြု သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ကောင်းသောပြည်သားအပေါင်းတို့သည် ကွယ်ပျောက်ကြပြီ။ ဖြောင့်မတ်သောသူ တစ်ယောက်မျှမရှိ။ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် လူအသက်ကို သတ်ခြင်းငှာ ချောင်း၍ ကြည့်တတ်ကြ၏။ အချင်းချင်း တစ်ယောက်ကို တစ်ယောက် ကျော့ကွင်းနှင့် ဖမ်းတတ်ကြ၏။
Burmese JBZV
ေကာင္းေသာျပည္သားအေပါင္းတို႔သည္ ကြယ္ေပ်ာက္ၾကၿပီ။ ေျဖာင့္မတ္ေသာသူ တစ္ေယာက္မၽွမရွိ။ ခပ္သိမ္းေသာသူတို႔သည္ လူအသက္ကို သတ္ျခင္းငွာ ေခ်ာင္း၍ ၾကည့္တတ္ၾက၏။ အခ်င္းခ်င္း တစ္ေယာက္ကို တစ္ေယာက္ ေက်ာ့ကြင္းႏွင့္ ဖမ္းတတ္ၾက၏။
Burmese MCLZV
တိုင္းျပည္ထဲတြင္ရိုးသားေျဖာင့္မတ္ေသာသူ၊ ဘုရားသခင္အားသစၥာေစာင့္သိရိုေသေသာ သူဟူ၍ တစ္ေယာက္မၽွမရွိေတာ့ေခ်။ လူ႔ အသက္ကိုသတ္ရန္အခြင့္ေကာင္းကိုလူတိုင္း ေစာင့္လ်က္ေနၾက၏။ ညီအစ္ကိုအခ်င္းခ်င္း တစ္ေယာက္ကိုတစ္ေယာက္ေက်ာ့ကြင္းေထာင္၍ ဖမ္းတတ္ၾက၏။-
Burmese MSBU
ဘုရားဝတ်၌မွေ့လျော်သောသူသည် မြေကြီးပေါ်မှ ပျောက်ကွယ်သွားလေပြီ။ လူတို့တွင် ဖြောင့်မှန်သောသူ တစ်ယောက်မျှမရှိ။ သူတို့အားလုံး လူ့အသက်သတ်ရန် ချောင်းမြောင်းနေကြ၏။ ညီအစ်ကိုအချင်းချင်းပင် ပိုက်ထောင်ဖမ်းကြ၏။
Burmese MSBZ
ဘုရားဝတ္၌ေမြ႕ေလ်ာ္ေသာသူသည္ ေျမႀကီးေပၚမွ ေပ်ာက္ကြယ္သြားေလၿပီ။ လူတို႔တြင္ ေျဖာင့္မွန္ေသာသူ တစ္ေယာက္မွ်မရွိ။ သူတို႔အားလုံး လူ႔အသက္သတ္ရန္ ေခ်ာင္းေျမာင္းေနၾက၏။ ညီအစ္ကိုအခ်င္းခ်င္းပင္ ပိုက္ေထာင္ဖမ္းၾက၏။