Micah 7:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ရှေး​အ​ခါ​က​အ​ကျွန်ုပ်​တို့ ၏​ဘိုး​ဘေး​တို့​အား က​တိ​ထား​ရှိ​ခဲ့​သည့် အ​တိုင်း​အာ​ဗြ​ဟံ​နှင့်​ယာ​ကုပ်​တို့​၏​အ ဆက်​အ​နွယ်​များ​ဖြစ်​သော ကိုယ်​တော်​၏ လူ​မျိုး​တော်​အား​သစ္စာ​တော်၊ က​ရု​ဏာ​တော် နှင့်​အ​ညီ​ကျေး​ဇူး​ပြု​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။ ပ​ရော​ဖက်​မိ​က္ခာ​စီ​ရင်​ရေး​ထား​သော အ​နာ​ဂတ္တိ​ကျမ်း​ပြီး​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှေးကာလမှစ၍ ဘိုးဘေးတို့အား ကျိန်ဆိုတော် မူသည်အတိုင်း၊ ယာကုပ်၌ သစ္စာစောင့်ခြင်း၊ အာဗြဟံ အား ကရုဏာကျေးဇူးပြုခြင်းကို စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ရှေး ကာ လ က၊ ဘိုး ဘေး တို့ အား သ စ္စာ ဆို ခဲ့ သည် အ တိုင်း၊ ယာ ကုပ် အား သ စ္စာ တော် ကို လည်း ကောင်း၊ အာ ဗြ ဟံ အား က ရု ဏာ တော် ကိုလည်း ကောင်း၊ အ တည် ပြု တော် မူ လိမ့် သ တည်း။
Burmese 2021
ရှေး​ကာ​လ​မှ​စ၍ ဘိုး​ဘေး​တို့​အား ကျိန်​ဆို​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ ယာ​ကုပ်၌ သ​စ္စာ​စောင့်​ခြင်း၊ အာ​ဗြ​ဟံ​အား က​ရု​ဏာ​ကျေး​ဇူး​ပြု​ခြင်း​ကို စီ​ရင်​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။ ပ​ရော​ဖက်​မိ​က္ခာ စီ​ရင်​ရေး​ထား​သော အ​နာ​ဂ​တ္တိ​ကျမ်း​ပြီး၏။
Burmese JBZV
ေရွး​ကာ​လ​မွ​စ၍ ဘိုး​ေဘး​တို႔​အား က်ိန္​ဆို​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ ယာ​ကုပ္၌ သ​စၥာ​ေစာင့္​ျခင္း၊ အာ​ျဗ​ဟံ​အား က​႐ု​ဏာ​ေက်း​ဇူး​ျပဳ​ျခင္း​ကို စီ​ရင္​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။ ပ​ေရာ​ဖက္​မိ​ကၡာ စီ​ရင္​ေရး​ထား​ေသာ အ​နာ​ဂ​တၱိ​က်မ္း​ၿပီး၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ေရွး​အ​ခါ​က​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔ ၏​ဘိုး​ေဘး​တို႔​အား က​တိ​ထား​ရွိ​ခဲ့​သည့္ အ​တိုင္း​အာ​ျဗ​ဟံ​ႏွင့္​ယာ​ကုပ္​တို႔​၏​အ ဆက္​အ​ႏြယ္​မ်ား​ျဖစ္​ေသာ ကိုယ္​ေတာ္​၏ လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​အား​သစၥာ​ေတာ္၊ က​႐ု​ဏာ​ေတာ္ ႏွင့္​အ​ညီ​ေက်း​ဇူး​ျပဳ​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။ ပ​ေရာ​ဖက္​မိ​ကၡာ​စီ​ရင္​ေရး​ထား​ေသာ အ​နာ​ဂတၱိ​က်မ္း​ၿပီး​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် ရှေးယခင်​ဘိုးဘေး​တို့​အား ကျိန်ဆို​တော်မူ​သည့်​အတိုင်း ယာကုပ်​အား သစ္စာ​တော်​ကို​လည်းကောင်း​၊ အာဗြဟံ​အား မေတ္တာကရုဏာ​တော်​ကို​လည်းကောင်း ပြ​တော်မူ​မည်​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ ေရွးယခင္​ဘိုးေဘး​တို႔​အား က်ိန္ဆို​ေတာ္မူ​သည့္​အတိုင္း ယာကုပ္​အား သစၥာ​ေတာ္​ကို​လည္းေကာင္း​၊ အာျဗဟံ​အား ေမတၱာက႐ုဏာ​ေတာ္​ကို​လည္းေကာင္း ျပ​ေတာ္မူ​မည္​။