Micah 7:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​၏​အိမ်​နီး​နား​ချင်း​ကို​သော်​လည်း ကောင်း၊ မိတ်​ဆွေ​ကို​သော်​လည်း​ကောင်း​မ​ယုံ ကြ​နှင့်။ သင်​၏​ဇ​နီး​ကို​ပင်​သ​တိ​နှင့် စကား​ပြော​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
အဆွေခင်ပွန်းကို မယုံနှင့်။ လမ်းပြသော သူကို အမှီမပြုနှင့်။ သင့်ရင်ခွင်၌ အိပ်သော မယားကို မယုံမူ၍၊ သင့်နှုတ်တံခါးကို ပိတ်ထားလော့။
Burmese 1928
အ ပေါင်း အ ဖော် ကို အား ကိုး ခြင်း၊ အ သိ အ ကျွမ်း ကို စိတ် ချ ခြင်း မ ပြု လင့်။ ရင် ခွင် ရှိ မ ယား ရှေ့ ပင်၊ ကိုယ့် နှုတ် တံ ခါး ကို စောင့် လော့။
Burmese 2021
အ​ဆွေ​ခင်​ပွန်း​ကို မ​ယုံ​နှင့်။ လမ်း​ပြ​သော​သူ​ကို အ​မှီ​မ​ပြု​နှင့်။ သင့်​ရင်​ခွင်၌ အိပ်​သော​မ​ယား​ကို မ​ယုံ​မူ၍၊ သင့်​နှုတ်​တံ​ခါး​ကို ပိတ်​ထား​လော့။
Burmese JBZV
အ​ေဆြ​ခင္​ပြန္း​ကို မ​ယုံ​ႏွင့္။ လမ္း​ျပ​ေသာ​သူ​ကို အ​မွီ​မ​ျပဳ​ႏွင့္။ သင့္​ရင္​ခြင္၌ အိပ္​ေသာ​မ​ယား​ကို မ​ယုံ​မူ၍၊ သင့္​ႏွုတ္​တံ​ခါး​ကို ပိတ္​ထား​ေလာ့။
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​၏​အိမ္​နီး​နား​ခ်င္း​ကို​ေသာ္​လည္း ေကာင္း၊ မိတ္​ေဆြ​ကို​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း​မ​ယုံ ၾက​ႏွင့္။ သင္​၏​ဇ​နီး​ကို​ပင္​သ​တိ​ႏွင့္ စကား​ေျပာ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
သင့်​အိမ်နီးချင်း​ကို မ​ယုံ​နှင့်​။ သင့်​မိတ်ဆွေ​ကို​လည်း မ​ကိုးစား​နှင့်​။ သင့်​ရင်ခွင်​၌ အိပ်​နေ​သော​မိန်းမ​ရှေ့​တွင်​လည်း စကား​ကို သတိထား​ပြော​လော့​။
Burmese MSBZ
သင့္​အိမ္နီးခ်င္း​ကို မ​ယုံ​ႏွင့္​။ သင့္​မိတ္ေဆြ​ကို​လည္း မ​ကိုးစား​ႏွင့္​။ သင့္​ရင္ခြင္​၌ အိပ္​ေန​ေသာ​မိန္းမ​ေရွ႕​တြင္​လည္း စကား​ကို သတိထား​ေျပာ​ေလာ့​။