Micah 7:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါတို့သည်အပြစ်ကူးလွန်ခဲ့သောကြောင့် အခိုက်အတန့်အားဖြင့် ထာဝရဘုရား ၏အမျက်တော်ဒဏ်ကိုခံရကြမည်။ သို့ ရာတွင်နောက်ဆုံး၌ကိုယ်တော်သည် ငါတို့ အမှုကိုလျှောက်လဲ၍တရားမျှတစွာ စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော် သည်ငါတို့အားအလင်းထဲသို့ထုတ်ဆောင် တော်မူလိမ့်မည်။ ငါတို့အားကိုယ်တော် ကယ်တင်တော်မူခြင်းကိုငါတို့ဒိဌ မြင်ရလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါသည် ထာဝရဘုရားကို ပြစ်မှားသောကြောင့်၊ အမျက်တော်ကို ခံရ၏။ ငါ့အမှုကို စစ်ကြော၍ တရားဆုံး ဖြတ်တော်မမူမှီတိုင်အောင် ငါခံရ၏။ ငါ့ကို အလင်းထဲသို့ ထုတ်၍ နေရာပေးတော်မူသောအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီတော်ကို ငါမြင်ရလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ငါ သည် ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား ပြစ် မှား မိ သော ကြောင့်၊ ငါ့ အ မှု ကို လဲ လျှောက်၍ စီ ရင် တော် မ မူ မ ချင်း၊ အ မျက် တော် ဒဏ် ကို သည်း ခံ မည်။ အ လင်း သို့ ထုတ် ဆောင် တော် မူ မည့် အ လျောက်၊ ဖြောင့် မတ် တော် မူ ခြင်း ကို ငါ ဖူး မြင် ရ သော အ ခါ၊
Burmese 2021
ငါသည် ထာဝရဘုရားကို ပြစ်မှားသောကြောင့်၊ အမျက်တော်ကို ခံရ၏။ ငါ့အမှုကို စစ်ကြော၍ တရားဆုံးဖြတ်တော် မမူမီတိုင်အောင် ငါခံရ၏။ ငါ့ကို အလင်းထဲသို့ထုတ်၍ နေရာပေးတော်မူသောအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီတော်ကို ငါမြင်ရလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ငါသည္ ထာဝရဘုရားကို ျပစ္မွားေသာေၾကာင့္၊ အမ်က္ေတာ္ကို ခံရ၏။ ငါ့အမွုကို စစ္ေၾကာ၍ တရားဆုံးျဖတ္ေတာ္ မမူမီတိုင္ေအာင္ ငါခံရ၏။ ငါ့ကို အလင္းထဲသို႔ထုတ္၍ ေနရာေပးေတာ္မူေသာအားျဖင့္ ေျဖာင့္မတ္ျခင္း ပါရမီေတာ္ကို ငါျမင္ရလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ငါတို႔သည္အျပစ္ကူးလြန္ခဲ့ေသာေၾကာင့္ အခိုက္အတန႔္အားျဖင့္ ထာဝရဘုရား ၏အမ်က္ေတာ္ဒဏ္ကိုခံရၾကမည္။ သို႔ ရာတြင္ေနာက္ဆုံး၌ကိုယ္ေတာ္သည္ ငါတို႔ အမွုကိုေလၽွာက္လဲ၍တရားမၽွတစြာ စီရင္ဆုံးျဖတ္ေတာ္မူလိမ့္မည္။ ကိုယ္ေတာ္ သည္ငါတို႔အားအလင္းထဲသို႔ထုတ္ေဆာင္ ေတာ္မူလိမ့္မည္။ ငါတို႔အားကိုယ္ေတာ္ ကယ္တင္ေတာ္မူျခင္းကိုငါတို႔ဒိဌ ျမင္ရလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
ငါသည် ထာဝရဘုရားကိုပြစ်မှားမိပြီဖြစ်၍ ငါ့အမှုကို ဖြေရှင်းပေးပြီး ငါ့ကို တရားသဖြင့် စီရင်သည်အထိ အမျက်တော်ကို ငါခံရမည်။ ထို့နောက် ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကို အလင်းထဲသို့ ခေါ်ဆောင်လာမည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ငါဖူးမြင်ရလိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ငါသည္ ထာဝရဘုရားကိုျပစ္မွားမိၿပီျဖစ္၍ ငါ့အမႈကို ေျဖရွင္းေပးၿပီး ငါ့ကို တရားသျဖင့္ စီရင္သည္အထိ အမ်က္ေတာ္ကို ငါခံရမည္။ ထို႔ေနာက္ ကိုယ္ေတာ္သည္ ငါ့ကို အလင္းထဲသို႔ ေခၚေဆာင္လာမည္ျဖစ္၍ ကိုယ္ေတာ္၏ေျဖာင့္မတ္ျခင္းကို ငါဖူးျမင္ရလိမ့္မည္။