Nahum 1:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​သော​အ​ခါ အ​ဘယ်​သူ​သည်​ခံ​ရပ်​နိုင်​ပါ​မည်​နည်း။ ကိုယ်​တော်​၏​ကြောက်​မက်​ဖွယ်​ရာ​အ​မျက်​တော် အ​ရှိန်​ကို​အ​ဘယ်​သူ​ခံ​ရပ်​နိုင်​ပါ​မည်​နည်း။ ကိုယ်​တော်​သည်​မီး​လျှံ​ထ​သော​အ​မျက်​တော်​ကို သွန်း​လောင်း​တော်​မူ​သ​ဖြင့်၊ ရှေ့​တော်​၌​ကျောက်​တို့​သည်​ကြေ​မွ​ကာ အ​မှုန့်​ဖြစ်​၍​သွား​ကုန်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အမျက်တော်ရှေ့မှာ အဘယ်သူရပ်နိုင်သနည်း။ အမျက်တော်အရှိန်ကို အဘယ်သူ ဆီးတားနိုင်သနည်း။ မီးလောင်သကဲ့သို့ အမျက်ထွက်၍၊ ကျောက်တို့ကို ဖြိုချ တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ မျက် တော် ကို ခု ခံ နိုင် သူ၊ ဒေါ သ အ ရှိန်၌ ရပ် ခံ နိုင် သူ ကား မည် သူ နည်း။ မျက် မာန် တော် ကို မီး သ ဖွယ် သွန် ချ ၍ ကျောက် တောင် များ ကို ဖြို လှဲ တော် မူ ၏။
Burmese 2021
အ​မျက်​တော်​ရှေ့​မှာ အ​ဘယ်​သူ ရပ်​နိုင်​သ​နည်း။ အ​မျက်​တော်​အ​ရှိန်​ကို အ​ဘယ်​သူ ဆီး​တား​နိုင်​သ​နည်း။ မီး​လောင်​သ​ကဲ့​သို့ အ​မျက်​ထွက်၍၊ ကျောက်​တို့​ကို ဖြို​ချ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
အ​မ်က္​ေတာ္​ေရွ႕​မွာ အ​ဘယ္​သူ ရပ္​နိုင္​သ​နည္း။ အ​မ်က္​ေတာ္​အ​ရွိန္​ကို အ​ဘယ္​သူ ဆီး​တား​နိုင္​သ​နည္း။ မီး​ေလာင္​သ​ကဲ့​သို႔ အ​မ်က္​ထြက္၍၊ ေက်ာက္​တို႔​ကို ၿဖိဳ​ခ်​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ အ​ဘယ္​သူ​သည္​ခံ​ရပ္​နိုင္​ပါ​မည္​နည္း။ ကိုယ္​ေတာ္​၏​ေၾကာက္​မက္​ဖြယ္​ရာ​အ​မ်က္​ေတာ္ အ​ရွိန္​ကို​အ​ဘယ္​သူ​ခံ​ရပ္​နိုင္​ပါ​မည္​နည္း။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​မီး​လၽွံ​ထ​ေသာ​အ​မ်က္​ေတာ္​ကို သြန္း​ေလာင္း​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္၊ ေရွ႕​ေတာ္​၌​ေက်ာက္​တို႔​သည္​ေၾက​မြ​ကာ အ​မွုန႔္​ျဖစ္​၍​သြား​ကုန္​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​၏​အမျက်​တော်​ရှေ့​၌ မည်သူ​ရပ်​နိုင်​မည်နည်း​။ ကိုယ်တော်​၏​ပြင်းစွာ​သော​အမျက်​တော်​ကို မည်သူ​ကြံ့ကြံ့​ခံနိုင်​မည်နည်း​။ အမျက်​တော်​ကို မီး​ကဲ့သို့​သွန်ချ​တော်မူ​လျှင် ရှေ့​တော်​၌ ကျောက်ဆောင်​များ ပြိုကျ​ကုန်​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​၏​အမ်က္​ေတာ္​ေရွ႕​၌ မည္သူ​ရပ္​ႏိုင္​မည္နည္း​။ ကိုယ္ေတာ္​၏​ျပင္းစြာ​ေသာ​အမ်က္​ေတာ္​ကို မည္သူ​ႀကံ့ႀကံ့​ခံႏိုင္​မည္နည္း​။ အမ်က္​ေတာ္​ကို မီး​ကဲ့သို႔​သြန္ခ်​ေတာ္မူ​လွ်င္ ေရွ႕​ေတာ္​၌ ေက်ာက္ေဆာင္​မ်ား ၿပိဳက်​ကုန္​ပါ​၏​။