Nahum 2:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို နိနေဝေမြို့၊ရန်သူသည်သင့်ကိုတိုက်ခိုက် လျက်ရှိ၏။ သင်တို့ချေမှုန်းပစ်မည့်သူသည်ရောက်ရှိလာ လေပြီ။ သင်၏ခံတပ်များကိုကြီးကြပ်အုပ်ချုပ်လော့။ လမ်းတွင်အစောင့်ချထားလော့။ တိုက်ပွဲဝင်ရန်အသင့်ပြင်ဆင်လော့။
Burmese 1835 Version Judson
ဖျက်ဆီးသောသူသည် သင့်ရှေ့သို့ ရောက်လာ ပြီ။ သင်၏ရဲတိုက်ကို သတိပြုလော့။ လမ်းကို စောင့် လော့။ ကိုယ်ခါးကို ခိုင်ခံ့စေလော့။ ကျပ်ကျပ်အား ယူလော့။
Burmese 1928
စစ် တင်း ပုတ် ဖြစ် သူ သည် သင် နှင့် ရင် ဆိုင် ချီ တက် လေ ပြီ။ မြို့ စောင့် လျက် ကင်း ထား လျက် ခါး စည်း၍ လုံ့ လ ထုတ် လော့။
Burmese 2021
ဖျက်ဆီးသောသူသည် သင့်ရှေ့သို့ ရောက်လာပြီ။ သင်၏ရဲတိုက်ကို သတိပြုလော့။ လမ်းကို စောင့်လော့။ ကိုယ်ခါးကို ခိုင်ခံ့စေလော့။ ကျပ်ကျပ် အားယူလော့။
Burmese JBZV
ဖ်က္ဆီးေသာသူသည္ သင့္ေရွ႕သို႔ ေရာက္လာၿပီ။ သင္၏ရဲတိုက္ကို သတိျပဳေလာ့။ လမ္းကို ေစာင့္ေလာ့။ ကိုယ္ခါးကို ခိုင္ခံ့ေစေလာ့။ က်ပ္က်ပ္ အားယူေလာ့။
Burmese MCLZV
အို နိေနေဝၿမိဳ႕၊ရန္သူသည္သင့္ကိုတိုက္ခိုက္ လ်က္ရွိ၏။ သင္တို႔ေခ်မွုန္းပစ္မည့္သူသည္ေရာက္ရွိလာ ေလၿပီ။ သင္၏ခံတပ္မ်ားကိုႀကီးၾကပ္အုပ္ခ်ဳပ္ေလာ့။ လမ္းတြင္အေစာင့္ခ်ထားေလာ့။ တိုက္ပြဲဝင္ရန္အသင့္ျပင္ဆင္ေလာ့။
Burmese MSBU
အဖျက်သမားသည် သင့်ကိုရင်ဆိုင်တိုက်ခိုက်ရန် ချီတက်လာပြီ။ ခံတပ်၌ အစောင့်ချထားလော့။ လမ်းကို စောင့်ကြည့်ထားလော့။ ခါးစည်းကို မြဲစေလော့။ အင်အားရှိသမျှကို စုစည်းလော့။
Burmese MSBZ
အဖ်က္သမားသည္ သင့္ကိုရင္ဆိုင္တိုက္ခိုက္ရန္ ခ်ီတက္လာၿပီ။ ခံတပ္၌ အေစာင့္ခ်ထားေလာ့။ လမ္းကို ေစာင့္ၾကည့္ထားေလာ့။ ခါးစည္းကို ၿမဲေစေလာ့။ အင္အားရွိသမွ်ကို စုစည္းေလာ့။