Nahum 2:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ခြင်္သေ့သည်သားကောင်ကိုသတ်ပြီးလျှင်၊ ခြင်္သေ့မနှင့် သားငယ်တို့အတွက် အပိုင်းပိုင်းအစစဖြစ်အောင်ကိုက်ဖြတ်ကာ၊ ထိုအသားစများဖြင့်မိမိသားရဲတွင်းကို ပြည့်စေတတ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ခြင်္သေ့သည် သားငယ်များတို့ ကိုက်ဖြတ်လျက်၊ ခြင်္သေ့မတို့ လည်ပင်းကို ညှစ်လျက်၊ လုယူဖျက်ဆီးသော အကောင်များကို ဆောင်ခဲ့၍ မိမိမှီခိုရာတွင်းတို့ကို ပြည့် စေတတ်၏။
Burmese 1928
ခြင်္သေ့ သည် ခြင်္သေ့ မ နှင့် သား ငယ် တို့ စား လောက် ရန် ခဲ ကိုက် သတ် ဖြတ် လျက် သား ကောင် များ နှင့် အောင်း ရာ တွင်း များ ကို ဖြည့် ခဲ့ လေ စွ။
Burmese 2021
ခြင်္သေ့သည် သားငယ်များ ဖို့ကိုက်ဖြတ်လျက်၊ ခြင်္သေ့မတို့ လည်ပင်းကို ညှစ်လျက်၊ လုယူဖျက်ဆီးသော အကောင်များကိုဆောင်ခဲ့၍ မိမိမှီခိုရာတွင်းတို့ကို ပြည့်စေတတ်၏။
Burmese JBZV
ျခေသၤ့သည္ သားငယ္မ်ား ဖို႔ကိုက္ျဖတ္လ်က္၊ ျခေသၤ့မတို႔ လည္ပင္းကို ညႇစ္လ်က္၊ လုယူဖ်က္ဆီးေသာ အေကာင္မ်ားကိုေဆာင္ခဲ့၍ မိမိမွီခိုရာတြင္းတို႔ကို ျပည့္ေစတတ္၏။
Burmese MCLZV
ျခေသၤ့သည္သားေကာင္ကိုသတ္ၿပီးလၽွင္၊ ျခေသၤ့မႏွင့္ သားငယ္တို႔အတြက္ အပိုင္းပိုင္းအစစျဖစ္ေအာင္ကိုက္ျဖတ္ကာ၊ ထိုအသားစမ်ားျဖင့္မိမိသားရဲတြင္းကို ျပည့္ေစတတ္၏။
Burmese MSBU
ခြင်္သေ့ထီးသည် သားပေါက်များ စားလောက်အောင် သားကောင်ကိုသတ်ဖြတ်ကိုက်ဖဲ့ပေး၏။ ခြင်္သေ့မတို့အတွက် သားကောင်တို့ကို ဖမ်းဆီးသတ်ဖြတ်ပေး၏။ ခိုအောင်းရာဂူထဲ၌ သားကောင်များနှင့် ပြည့်စေ၏။
Burmese MSBZ
ျခေသၤ့ထီးသည္ သားေပါက္မ်ား စားေလာက္ေအာင္ သားေကာင္ကိုသတ္ျဖတ္ကိုက္ဖဲ့ေပး၏။ ျခေသၤ့မတို႔အတြက္ သားေကာင္တို႔ကို ဖမ္းဆီးသတ္ျဖတ္ေပး၏။ ခိုေအာင္းရာဂူထဲ၌ သားေကာင္မ်ားႏွင့္ ျပည့္ေစ၏။