Nahum 3:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နိနေဝေမြို့တည်းဟူသောပြည့်တန်ဆာမသည် အပြစ်ဒဏ်ခံရလေပြီ။ သူသည်လူတို့၏စိတ်ကိုယိုဖိတ်စေလောက်အောင် ချောမောလှသဖြင့်၊လူမျိုးတကာ၏စိတ်ကို ဆွဲဆောင်ကာ ဖြားယောင်းသွေးဆောင်ခဲ့ပေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
အဆင်းလှ၍ ပြုစားတတ်လျက်၊ မတရားသော မေထုန်အမှုနှင့် စုန်းမအတတ်အားဖြင့်၊ လူအမျိုးမျိုး အနွှယ်နွှယ်တို့ကို ကုန်သွယ်လုပ်တတ်သော ပြည်တန်ဆာ မိန်းမသည် မတရားသော မေထုန်ကို ပြုဖန်များပြား သောကြောင့်၊
Burmese 1928
မှား ယွင်း မှု ပြု စား မှု များ ဖြင့် လူ အ မျိုး မျိုး တို့ ကို ရောင်း ချ သူ။ အ ဆင်း လှ၍ ပြည် တန် ဆာ ဖြစ် သော ထို က ဝေ မ ကြီး၏ မှာ ယွင်း ခြင်း ကို ထောက်၍ ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က
Burmese 2021
အဆင်းလှ၍ ပြုစားတတ်လျက်၊ မတရားသော မေထုန်အမှုနှင့် စုန်းမအတတ်အားဖြင့်၊ လူအမျိုးမျိုး အနွယ်နွယ်တို့ကို ကုန်သွယ်လုပ်တတ်သော ပြည့်တန်ဆာမိန်းမသည် မတရားသော မေထုန်ကို ပြုဖန်များပြားသောကြောင့်၊
Burmese JBZV
အဆင္းလွ၍ ျပဳစားတတ္လ်က္၊ မတရားေသာ ေမထုန္အမွုႏွင့္ စုန္းမအတတ္အားျဖင့္၊ လူအမ်ိဳးမ်ိဳး အႏြယ္ႏြယ္တို႔ကို ကုန္သြယ္လုပ္တတ္ေသာ ျပည့္တန္ဆာမိန္းမသည္ မတရားေသာ ေမထုန္ကို ျပဳဖန္မ်ားျပားေသာေၾကာင့္၊
Burmese MCLZV
နိေနေဝၿမိဳ႕တည္းဟူေသာျပည့္တန္ဆာမသည္ အျပစ္ဒဏ္ခံရေလၿပီ။ သူသည္လူတို႔၏စိတ္ကိုယိုဖိတ္ေစေလာက္ေအာင္ ေခ်ာေမာလွသျဖင့္၊လူမ်ိဳးတကာ၏စိတ္ကို ဆြဲေဆာင္ကာ ျဖားေယာင္းေသြးေဆာင္ခဲ့ေပသည္။
Burmese MSBU
အကြောင်းမှာ သူသည် ရာဂစိတ်ပြင်းထန်သောပြည့်တန်ဆာမ၊ အဆင်းလှ၍ ပြုစားတတ်သောမှော်ဆရာမ ဖြစ်သည်နှင့်အညီ ပြည့်တန်ဆာအလုပ်၊ မှော်အတတ်တို့ဖြင့် လူအမျိုးမျိုးအနွယ်နွယ်တို့ကို ကျွန်ပြုသောကြောင့် ဖြစ်၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမွာ သူသည္ ရာဂစိတ္ျပင္းထန္ေသာျပည့္တန္ဆာမ၊ အဆင္းလွ၍ ျပဳစားတတ္ေသာေမွာ္ဆရာမ ျဖစ္သည္ႏွင့္အညီ ျပည့္တန္ဆာအလုပ္၊ ေမွာ္အတတ္တို႔ျဖင့္ လူအမ်ိဳးမ်ိဳးအႏြယ္ႏြယ္တို႔ကို ကြၽန္ျပဳေသာေၾကာင့္ ျဖစ္၏။