Nehemiah 12:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​များ​နှင့်​လေ​ဝိ​အ​နွယ်​ဝင်​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​ကိုယ်​တိုင်​အ​တွက်​လည်း​ကောင်း၊ ပြည်​သူ​များ၊ မြို့​တံ​ခါး​များ၊ မြို့​ရိုး​အ​တွက်​လည်း​ကောင်း​ဘာ​သာ​ရေး​ထုံး​နည်း​အ​ရ​သန့်​စင်​မှု​ကို​ပြု​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် လေဝိသားတို့သည်လည်း၊ ကိုယ်ကို၎င်း၊ လူများ၊ မြို့တံခါး၊ မြို့ရိုးကို၎င်း စင်ကြယ်စေ ကြ၏။
Burmese 1928
ပ ရော ဟိတ် နှင့် လေ ဝိ ဂိုဏ်း သား တို့ သည်၊ ကိုယ် ကို သန့် ရှင်း စေ ပြီး လျှင်၊ လူ ပ ရိ သတ်၊ မြို့ ရိုး၊ တံ ခါး များ ပါ၊ သန့် ရှင်း စေ ကြ၏။
Burmese 2021
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​နှင့် လေ​ဝိ​သား​တို့​သည်​လည်း၊ ကိုယ်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ လူ​များ၊ မြို့​တံ​ခါး၊ မြို့​ရိုး​ကို​လည်း​ကောင်း စင်​ကြယ်​စေ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​ႏွင့္ ေလ​ဝိ​သား​တို႔​သည္​လည္း၊ ကိုယ္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ လူ​မ်ား၊ ၿမိဳ႕​တံ​ခါး၊ ၿမိဳ႕​ရိုး​ကို​လည္း​ေကာင္း စင္​ၾကယ္​ေစ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေန႔​၌​ယဇ္​အ​ေျမာက္​အ​ျမား​ကို​ပူ​ေဇာ္​ၾက ၏။ ဝမ္း​ေျမာက္​ရႊင္​လန္း​ခြင့္​ကို​ဘု​ရား​သ​ခင္​ေပး ေတာ္​မူ​ေသာ​ေၾကာင့္​လူ​တို႔​သည္​ရႊင္​လန္း​ဝမ္း ေျမာက္​ၾက​ကုန္​၏။ သူ​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ​အ​မ်ိဳး သ​မီး​မ်ား​ႏွင့္​က​ေလး​မ်ား​သည္​လည္း​ပါ​ဝင္ ဆင္​ႏႊဲ​ၾက​သည္​ျဖစ္​၍ သူ​တို႔​၏​ရႊင္​လန္း​ဝမ္း ေျမာက္​သံ​ကို​အ​ေဝး​က​ပင္​ၾကား​နိုင္​ေလ​သည္။
Burmese MSBU
ယဇ်ပုရောဟိတ်​များ​နှင့် လေဝိ​အမျိုး​တို့​သည် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်​စင်ကြယ်​စေ​ပြီးမှ လူထု​များ​၊ မြို့​တံခါး​များ​နှင့် မြို့ရိုး​ကို စင်ကြယ်​စေ​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ယဇ္ပုေရာဟိတ္​မ်ား​ႏွင့္ ေလဝိ​အမ်ိဳး​တို႔​သည္ ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္​စင္ၾကယ္​ေစ​ၿပီးမွ လူထု​မ်ား​၊ ၿမိဳ႕​တံခါး​မ်ား​ႏွင့္ ၿမိဳ႕႐ိုး​ကို စင္ၾကယ္​ေစ​ၾက​၏​။