Nehemiah 13:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယင်း​သို့​ဗိ​မာန်​တော်​ကို​စွန့်​ပစ်​ထား​ခဲ့​ရန် ခွင့်​ပြု​သူ​အုပ်​ချုပ်​ရေး​မှူး​တို့​အား ငါ​သည် ပြစ်​တင်​ပြော​ဆို​ကာ​လေ​ဝိ​အ​နွယ်​ဝင်​များ နှင့်​ဂီ​တ​ပ​ညာ​သည်​များ​ကို​ဗိ​မာန်​တော် သို့​ခေါ်​ယူ​ပြီး​လျှင်​အ​မှု​တော်​ကို​တစ်​ဖန် ပြန်​လည်​ထမ်း​ဆောင်​စေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ကို အဘယ်ကြောင့် စွန့်ပစ်ကြသနည်းဟု မင်းတို့ကို အပြစ်တင်၍၊ လေဝိသား တို့ကို စုဝေးစေပြီးမှ၊ သူတို့နေရာ၌ ခန့်ထားပြန်၏။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင့် ဗိ မာန် တော် ကို အ ဘယ့် ကြောင့် စွန့် ခွာ ကြ သ နည်း ဟု၊ အ ရာ ရှိ တို့ အား ပြစ် တင် ပြော ဆို ပြီး နောက်၊ လေ ဝိ ဂိုဏ်း သား တို့ ကို စု ရုံး စေ လျက်၊ ရာ ထူး ရင်း၌ ခန့် ရ ပြန်၏။
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်၏ အိမ်​တော်​ကို အ​ဘယ်​ကြောင့် စွန့်​ပစ်​ကြ​သ​နည်း​ဟု မင်း​တို့​ကို အ​ပြစ်​တင်၍၊ လေ​ဝိ​သား​တို့​ကို စု​ဝေး​စေ​ပြီး​မှ၊ သူ​တို့​နေ​ရာ၌ ခန့်​ထား​ပြန်၏။
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္၏ အိမ္​ေတာ္​ကို အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ စြန္႔​ပစ္​ၾက​သ​နည္း​ဟု မင္း​တို႔​ကို အ​ျပစ္​တင္၍၊ ေလ​ဝိ​သား​တို႔​ကို စု​ေဝး​ေစ​ၿပီး​မွ၊ သူ​တို႔​ေန​ရာ၌ ခန္႔​ထား​ျပန္၏။
Burmese MCLZV
ယင္း​သို႔​ဗိ​မာန္​ေတာ္​ကို​စြန႔္​ပစ္​ထား​ခဲ့​ရန္ ခြင့္​ျပဳ​သူ​အုပ္​ခ်ဳပ္​ေရး​မွူး​တို႔​အား ငါ​သည္ ျပစ္​တင္​ေျပာ​ဆို​ကာ​ေလ​ဝိ​အ​ႏြယ္​ဝင္​မ်ား ႏွင့္​ဂီ​တ​ပ​ညာ​သည္​မ်ား​ကို​ဗိ​မာန္​ေတာ္ သို႔​ေခၚ​ယူ​ၿပီး​လၽွင္​အ​မွု​ေတာ္​ကို​တစ္​ဖန္ ျပန္​လည္​ထမ္း​ေဆာင္​ေစ​၏။-
Burmese MSBU
ငါ​သည် ကြီးကြပ်​သူ​တို့​အား “​ဘုရားသခင်​၏​အိမ်​တော်​ကို အဘယ်ကြောင့်​ပစ်ပယ်​ထား​ကြ​သနည်း​”​ဟု အပြစ်တင်​ပြောဆို​ပြီး လေဝိ​အမျိုး​တို့​ကို စုဝေး​စေ​၍ သူ့​နေရာ​နှင့်​သူ ပြန်​ခန့်ထား​၏​။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ ႀကီးၾကပ္​သူ​တို႔​အား “​ဘုရားသခင္​၏​အိမ္​ေတာ္​ကို အဘယ္ေၾကာင့္​ပစ္ပယ္​ထား​ၾက​သနည္း​”​ဟု အျပစ္တင္​ေျပာဆို​ၿပီး ေလဝိ​အမ်ိဳး​တို႔​ကို စုေဝး​ေစ​၍ သူ႔​ေနရာ​ႏွင့္​သူ ျပန္​ခန႔္ထား​၏​။