Nehemiah 2:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အရှင်မင်းကြီးသည်ထာဝစဉ်သက် တော်ရှည်ပါစေသော။ ကျွန်တော်မျိုး၏ ဘိုးဘေးများအားသင်္ဂြိုဟ်ရာမြို့သည် ပျက်စီးယိုယွင်းလျက်မြို့တံခါးများ သည်လည်းမီးလောင်ကျွမ်းကုန်ပြီဖြစ် သဖြင့် ကျွန်တော်မျိုးသည်အဘယ်သို့ လျှင်မျက်နှာမညှိုးငယ်ဘဲနေနိုင်ပါ မည်နည်း'' ဟုပြန်လည်လျှောက်ထား၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါသည်အလွန်ကြောက်၍၊ ရှင်ဘုရင် အသက် တော်အစဉ်အမြဲရှင်ပါစေ။ ကျွန်တော်ဘိုးဘေး သင်္ချိုင်း ရှိရာမြို့သည် ပျက်စီးလျက်၊ မြို့တံခါးလည်း မီးလောင်၍ ကုန်ပြီဖြစ်သောကြောင့်၊ ကျွန်တော်သည် မျက်နှာ မညှိုး ငယ်ဘဲ အဘယ်သို့ နေနိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်သော်၊
Burmese 1928
ကာ လ အ စဉ် ဘု ရင် မင်း မြတ် သက် တော် ရှည် ပါ စေ သော၊ ကျွန် တော့် ဘိုး ဘေး သင်္ချိုင်း ရှိ ရာ မြို့ သည်၊ ဖုန်း ဆိုး ကုန်း ဖြစ် လျက်၊ တံ ခါး လည်း မီး ကျွမ်း လောင် သော ကြောင့်၊ မျက် နှာ မ ညှိုး ဘဲ မည် သို့ နေ နိုင် ပါ အံ့ နည်း ဟု တင် လျှောက် သော်၊
Burmese 2021
ငါသည် အလွန်ကြောက်၍၊ ရှင်ဘုရင် အသက်တော် အစဉ်အမြဲရှင်ပါစေ။ ကျွန်တော်ဘိုးဘေး သင်္ချိုင်းရှိရာမြို့သည် ပျက်စီးလျက်၊ မြို့တံခါးလည်း မီးလောင်၍ ကုန်ပြီဖြစ်သောကြောင့်၊ ကျွန်တော်သည် မျက်နှာမညှိုးငယ်ဘဲ အဘယ်သို့ နေနိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်သော်၊
Burmese JBZV
ငါသည္ အလြန္ေၾကာက္၍၊ ရွင္ဘုရင္ အသက္ေတာ္ အစဥ္အျမဲရွင္ပါေစ။ ကၽြန္ေတာ္ဘိုးေဘး သခၤ်ိဳင္းရွိရာၿမိဳ႕သည္ ပ်က္စီးလ်က္၊ ၿမိဳ႕တံခါးလည္း မီးေလာင္၍ ကုန္ၿပီျဖစ္ေသာေၾကာင့္၊ ကၽြန္ေတာ္သည္ မ်က္ႏွာမညႇိုးငယ္ဘဲ အဘယ္သို႔ ေနနိုင္ပါမည္နည္းဟု ေလၽွာက္ေသာ္၊
Burmese MCLZV
``အရွင္မင္းႀကီးသည္ထာဝစဥ္သက္ ေတာ္ရွည္ပါေစေသာ။ ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳး၏ ဘိုးေဘးမ်ားအားသၿဂႋဳဟ္ရာၿမိဳ႕သည္ ပ်က္စီးယိုယြင္းလ်က္ၿမိဳ႕တံခါးမ်ား သည္လည္းမီးေလာင္ကၽြမ္းကုန္ၿပီျဖစ္ သျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးသည္အဘယ္သို႔ လၽွင္မ်က္ႏွာမညႇိုးငယ္ဘဲေနနိုင္ပါ မည္နည္း'' ဟုျပန္လည္ေလၽွာက္ထား၏။-
Burmese MSBU
မင်းကြီးအား “အရှင်မင်းကြီး သက်တော်ရှည်ပါစေ။ အကျွန်ုပ်ဘိုးဘေးတို့၏သင်္ချိုင်းမြေရှိရာမြို့သည် ပျက်စီး၍ မြို့တံခါးများ မီးလောင်ကျွမ်းသွားသောကြောင့် အကျွန်ုပ် မျက်နှာမညှိုးဘဲ နေနိုင်ပါမည်လော”ဟု ပြန်လျှောက်၏။
Burmese MSBZ
မင္းႀကီးအား “အရွင္မင္းႀကီး သက္ေတာ္ရွည္ပါေစ။ အကြၽႏ္ုပ္ဘိုးေဘးတို႔၏သခ်ႋဳင္းေျမရွိရာၿမိဳ႕သည္ ပ်က္စီး၍ ၿမိဳ႕တံခါးမ်ား မီးေလာင္ကြၽမ္းသြားေသာေၾကာင့္ အကြၽႏ္ုပ္ မ်က္ႏွာမညႇိဳးဘဲ ေနႏိုင္ပါမည္ေလာ”ဟု ျပန္ေလွ်ာက္၏။