Nehemiah 2:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧကရာဇ်မင်းက``အဘယ်အရာကိုတောင်း လိုပါသနည်း'' ဟုမေးတော်မူ၏။ ငါသည်ကောင်းကင်ဘုံရှင်ဘုရားသခင် ထံတော်သို့ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပြီးမှ၊-
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်က၊ အဘယ်သို့ တောင်းလျှောက်ချင် သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။ ငါကလည်း အရှင်မင်းကြီး အလိုတော်ရှိ၍ ကျွန်တော်ကို စိတ်နှင့်တွေ့တော်မူလျှင်၊ ကျွန်တော် ဘိုးဘေးသင်္ချိုင်းရှိရာမြို့ကို ကျွန်တော် ပြုစု ရမည်အကြောင်း၊
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း က၊ မည် သည့် အ ရာ ကို တောင်း လို သ နည်း ဟု မေး တော် မူ ရာ၊ ငါ သည် မိုး ကောင်း ကင့် ရှင် ဘု ရား သ ခင် ကို အာ ရုံ ပြု၍၊
Burmese 2021
ရှင်ဘုရင်က၊ အဘယ်သို့ တောင်းလျှောက်ချင်သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။ ငါကလည်း အရှင်မင်းကြီး အလိုတော်ရှိ၍ ကျွန်တော်ကို စိတ်နှင့်တွေ့တော်မူလျှင်၊ ကျွန်တော်ဘိုးဘေး သင်္ချိုင်းရှိရာမြို့ကို ကျွန်တော်ပြုစုရမည်အကြောင်း၊ ယုဒပြည်သို့ စေလွှတ်တော်မူပါဟု ကောင်းကင်ဘုံ၏အရှင် ဘုရားသခင်အား ဆုတောင်းပြီးမှ လျှောက်လေ၏။
Burmese JBZV
ရွင္ဘုရင္က၊ အဘယ္သို႔ ေတာင္းေလၽွာက္ခ်င္သနည္းဟု ေမးေတာ္မူ၏။ ငါကလည္း အရွင္မင္းႀကီး အလိုေတာ္ရွိ၍ ကၽြန္ေတာ္ကို စိတ္ႏွင့္ေတြ႕ေတာ္မူလၽွင္၊ ကၽြန္ေတာ္ဘိုးေဘး သခၤ်ိဳင္းရွိရာၿမိဳ႕ကို ကၽြန္ေတာ္ျပဳစုရမည္အေၾကာင္း၊ ယုဒျပည္သို႔ ေစလႊတ္ေတာ္မူပါဟု ေကာင္းကင္ဘုံ၏အရွင္ ဘုရားသခင္အား ဆုေတာင္းၿပီးမွ ေလၽွာက္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဧကရာဇ္မင္းက``အဘယ္အရာကိုေတာင္း လိုပါသနည္း'' ဟုေမးေတာ္မူ၏။ ငါသည္ေကာင္းကင္ဘုံရွင္ဘုရားသခင္ ထံေတာ္သို႔ဆုေတာင္းပတၳနာျပဳၿပီးမွ၊-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ရှင်ဘုရင်က “သင်မည်သို့ပြုလိုသနည်း”ဟု ငါ့အား မေးတော်မူလျှင် ငါသည် ကောင်းကင်ဘုံရှင်ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်း၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ရွင္ဘုရင္က “သင္မည္သို႔ျပဳလိုသနည္း”ဟု ငါ့အား ေမးေတာ္မူလွ်င္ ငါသည္ ေကာင္းကင္ဘုံရွင္ဘုရားသခင္ထံ ဆုေတာင္း၏။