Nehemiah 2:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​အား``အ​ရှင်​မင်း​ကြီး၊ အ​ရှင်​သည် ကျွန်​တော်​မျိုး​အား​စိတ်​တော်​နှင့်​တွေ့​တော်​မူ ၍ ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ပန်​ကြား​ချက်​ကို​ခွင့်​ပြု ရန်​အ​လို​ရှိ​တော်​မူ​ပါ​လျှင်​ကျွန်​တော်​မျိုး အား​ယု​ဒ​ပြည်​သို့​သွား​ခွင့်​ပြု​တော်​မူ​ပါ။ ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ဘိုး​ဘေး​များ​အား​သင်္ဂြိုဟ် ရာ​မြို့​ကို​ပြန်​လည်​တည်​ဆောက်​ခွင့်​ပြု တော်​မူ​ပါ'' ဟု​လျှောက်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒပြည်သို့ စေလွှတ်တော်မူပါစေဟု ကောင်းကင် ဘုံ၏အရှင် ဘုရားသခင်အား ဆုတောင်းပြီး မှ လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း အား၊ ရှေ့ တော် တွင် ကျွန် တော် မျိုး မျက် နှာ သာ ရ လျက် သ ဘော တော် မြတ် ပါ က၊ ဘိုး ဘေး သင်္ချိုင်း ရှိ ရာ မြို့ ကို ပြု စု ရန်၊ ယု ဒ ပြည် သို့ ကျွန် တော် မျိုး သွား ခွင့် ပြု တော် မူ ပါ ဟု တင် လျှောက် လေ ၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​အား``အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး၊ အ​ရွင္​သည္ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား​စိတ္​ေတာ္​ႏွင့္​ေတြ႕​ေတာ္​မူ ၍ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​ပန္​ၾကား​ခ်က္​ကို​ခြင့္​ျပဳ ရန္​အ​လို​ရွိ​ေတာ္​မူ​ပါ​လၽွင္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး အား​ယု​ဒ​ျပည္​သို႔​သြား​ခြင့္​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ပါ။ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​ဘိုး​ေဘး​မ်ား​အား​သၿဂႋဳဟ္ ရာ​ၿမိဳ႕​ကို​ျပန္​လည္​တည္​ေဆာက္​ခြင့္​ျပဳ ေတာ္​မူ​ပါ'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် ရှင်ဘုရင်​အား “​အရှင်မင်းကြီး အလို​တော်​ရှိ​၍ အရှင့်​အစေအပါး​အား မျက်နှာသာ​ပေး​မည်​ဆိုလျှင် အကျွန်ုပ်​တို့​ဘိုးဘေး​၏​သင်္ချိုင်းမြေ​ရှိ​ရာ​မြို့​ကို ပြန်လည်​တည်ဆောက်​ရန် ယုဒ​ပြည်​သို့ ပြန်ခွင့်​ပေး​တော်မူ​ပါ​”​ဟု လျှောက်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ရွင္ဘုရင္​အား “​အရွင္မင္းႀကီး အလို​ေတာ္​ရွိ​၍ အရွင့္​အေစအပါး​အား မ်က္ႏွာသာ​ေပး​မည္​ဆိုလွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ဘိုးေဘး​၏​သခ်ႋဳင္းေျမ​ရွိ​ရာ​ၿမိဳ႕​ကို ျပန္လည္​တည္ေဆာက္​ရန္ ယုဒ​ျပည္​သို႔ ျပန္ခြင့္​ေပး​ေတာ္မူ​ပါ​”​ဟု ေလွ်ာက္ဆို​၏​။