Nehemiah 2:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ငါသည်ယုဒပြည်သို့ခရီးပြု ရာတွင် လိုအပ်သည့်အကူအညီပေးရန် အတွက်ဥဖရတ်မြစ်ကြီးအနောက်ဘက် ပြည်နယ်ဘုရင်ခံများထံသို့အမှာတော် စာကိုလည်းကောင်း၊-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်တုံ၊ ရှင်ဘုရင် အလိုတော်ရှိလျှင်၊ မြစ် အနောက်ဘက်၌ရှိသော မြို့ဝန်တို့သည် ကျွန်တော်ကို မဆီးမတား၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပို့ရမည်အကြောင်း၊ အမိန့်တော်စာကို သနားတော်မူပါ။
Burmese 1928
ငါ က သ ဘော တော် မြတ် ပါ လျှင်၊ မြစ် ကြီး အ နောက် ဘက် ဘု ရင် ခံ တို့ ထံ၊ ယု ဒ ပြည် သို့ ကျွန် တော် အား သွား ခွင့် ပြု စေ ရန် အ မှာ တော် စာ ကို လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
တစ်ဖန်တုံ၊ ရှင်ဘုရင် အလိုတော်ရှိလျှင်၊ မြစ်အနောက်ဘက်၌ရှိသော မြို့ဝန်တို့သည် ကျွန်တော်ကိုမဆီးမတား၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပို့ရမည်အကြောင်း၊ အမိန့်တော်စာကို သနားတော်မူပါ။
Burmese JBZV
တစ္ဖန္တုံ၊ ရွင္ဘုရင္ အလိုေတာ္ရွိလၽွင္၊ ျမစ္အေနာက္ဘက္၌ရွိေသာ ၿမိဳ႕ဝန္တို႔သည္ ကၽြန္ေတာ္ကိုမဆီးမတား၊ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕သို႔ ပို႔ရမည္အေၾကာင္း၊ အမိန္႔ေတာ္စာကို သနားေတာ္မူပါ။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ငါသည္ယုဒျပည္သို႔ခရီးျပဳ ရာတြင္ လိုအပ္သည့္အကူအညီေပးရန္ အတြက္ဥဖရတ္ျမစ္ႀကီးအေနာက္ဘက္ ျပည္နယ္ဘုရင္ခံမ်ားထံသို႔အမွာေတာ္ စာကိုလည္းေကာင္း၊-
Burmese MSBU
ထို့ပြင် ရှင်ဘုရင်အား “အရှင်မင်းကြီး အလိုတော်ရှိလျှင် ယုဒပြည်သို့ပြန်သွားရာတွင် ယူဖရေးတီးမြစ် အနောက်ဘက်ကမ်းကိုဖြတ်သန်းခွင့်ပြုရန် ထိုဒေသ၏ဘုရင်ခံတို့ထံ အမိန့်စာကို ပါးလိုက်တော်မူပါ။
Burmese MSBZ
ထို႔ျပင္ ရွင္ဘုရင္အား “အရွင္မင္းႀကီး အလိုေတာ္ရွိလွ်င္ ယုဒျပည္သို႔ျပန္သြားရာတြင္ ယူဖေရးတီးျမစ္ အေနာက္ဘက္ကမ္းကိုျဖတ္သန္းခြင့္ျပဳရန္ ထိုေဒသ၏ဘုရင္ခံတို႔ထံ အမိန႔္စာကို ပါးလိုက္ေတာ္မူပါ။