Nehemiah 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗိ​မာန်​တော်​ရဲ​တိုက်​ဝင်း​တံ​ခါး​များ၊ မြို့​ရိုး များ​နှင့်​ငါ​၏​အိမ်​အ​တွက်​သစ်​ပေး​ရန်​ဘု​ရင့် သစ်​တော​ဝန်​အာ​သပ်​ထံ​သို့ အ​မှာ​တော်​စာ ကို​လည်း​ကောင်း​သ​နား​တော်​မူ​ရန်​ပန်​ကြား ၏။ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ငါ​နှင့်​အ​တူ​ရှိ​တော် မူ​သည်​ဖြစ်​၍ ဧ​က​ရာဇ်​မင်း​သည်​ငါ​တောင်း သ​မျှ​သော​အ​ရာ​တို့​ကို​ပေး​သ​နား​တော် မူ​ပေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ဥယျာဉ်တော်မှူးအာသပ်သည် ဗိမာန်တော် ရဲတိုက်တံခါးတိုင်နှင့် တံခါးထုပ်ဘို့၎င်း၊ မြို့ရိုးနှင့် ကျွန်တော်နေရာ အိမ်ဘို့၎င်း၊ သစ်ကိုပေးရမည် အကြောင်း၊ အမိန့်တော်စာကိုလည်း သနားတော်မူပါဟု တောင်းလျှောက်သည်အတိုင်း၊ ငါ၏ ဘုရားသခင့်တန်ခိုး ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ရှင်ဘုရင်သည် ပေးသနားတော် မူ၏။
Burmese 1928
သစ် တော ဝန် အာ သပ် အား လည်း၊ ဗိ မာန် တော် ရဲ တိုက်၊ မြို့ ရိုး၊ တည်း အိမ်၊ တံ ခါး ထုပ် များ အ ဖြစ် သစ် ပေး စေ ရန် အ မှာ တော် စာ ကိုလည်း ကောင်း၊ သ နား တော် မူ ပါ ဟု တောင်း လျှောက် သည် နှင့် အ ညီ၊ ငါ့ အ ပေါ် တွင်၊ ကိုယ့် ဘု ရား သ ခင့် မြင့် မြတ် သော လက် တော် တည် ရှိ သော ကြောင့်၊ ဘု ရင် မင်း ပေး တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ဥ​ယျာဉ်​တော်​မှူး အာ​သပ်​သည် ဗိ​မာန်​တော်​ရဲ​တိုက်​တံ​ခါး​တိုင်​နှင့် တံ​ခါး​ထုပ်​ဖို့​လည်း​ကောင်း၊ မြို့​ရိုး​နှင့် ကျွန်​တော်​နေ​ရာ အိမ်​ဖို့​လည်း​ကောင်း၊ သစ်​ကို​ပေး​ရ​မည်​အ​ကြောင်း၊ အ​မိန့်​တော်​စာ​ကို​လည်း သ​နား​တော်​မူ​ပါ​ဟု တောင်း​လျှောက်​သည်​အ​တိုင်း၊ ငါ၏​ဘု​ရား​သ​ခင့် တန်​ခိုး​ကျေး​ဇူး​တော်​ကြောင့် ရှင်​ဘု​ရင်​သည် ပေး​သ​နား​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ဥ​ယ်ာဥ္​ေတာ္​မွူး အာ​သပ္​သည္ ဗိ​မာန္​ေတာ္​ရဲ​တိုက္​တံ​ခါး​တိုင္​ႏွင့္ တံ​ခါး​ထုပ္​ဖို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ၿမိဳ႕​ရိုး​ႏွင့္ ကၽြန္​ေတာ္​ေန​ရာ အိမ္​ဖို႔​လည္း​ေကာင္း၊ သစ္​ကို​ေပး​ရ​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ အ​မိန္႔​ေတာ္​စာ​ကို​လည္း သ​နား​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု ေတာင္း​ေလၽွာက္​သည္​အ​တိုင္း၊ ငါ၏​ဘု​ရား​သ​ခင့္ တန္​ခိုး​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ေၾကာင့္ ရွင္​ဘု​ရင္​သည္ ေပး​သ​နား​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ဗိ​မာန္​ေတာ္​ရဲ​တိုက္​ဝင္း​တံ​ခါး​မ်ား၊ ၿမိဳ႕​ရိုး မ်ား​ႏွင့္​ငါ​၏​အိမ္​အ​တြက္​သစ္​ေပး​ရန္​ဘု​ရင့္ သစ္​ေတာ​ဝန္​အာ​သပ္​ထံ​သို႔ အ​မွာ​ေတာ္​စာ ကို​လည္း​ေကာင္း​သ​နား​ေတာ္​မူ​ရန္​ပန္​ၾကား ၏။ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​ငါ​ႏွင့္​အ​တူ​ရွိ​ေတာ္ မူ​သည္​ျဖစ္​၍ ဧ​က​ရာဇ္​မင္း​သည္​ငါ​ေတာင္း သ​မၽွ​ေသာ​အ​ရာ​တို႔​ကို​ေပး​သ​နား​ေတာ္ မူ​ေပ​သည္။
Burmese MSBU
ထို့ပြင် အိမ်​တော်​နား​ရှိ ရဲတိုက်​တံခါး​များ​၊ မြို့​တံတိုင်း​နှင့် အကျွန်ုပ်​နေ​ဖို့​အိမ်​တို့​ကို ဆောက်လုပ်​ရန် သစ်​များ​ကို​ပေး​မည့်​အကြောင်း အရှင်မင်းကြီး​၏​သစ်တောဝန်​အာသပ်​ထံ အမိန့်စာ​ကို ပါးလိုက်​တော်မူ​ပါ​”​ဟု တောင်းလျှောက်​ရာ ဘုရားသခင်​သည် ငါ​နှင့်အတူ​ရှိ​၍ ကျေးဇူး​ပြု​တော်မူ​သောကြောင့် ရှင်ဘုရင်​သည် ငါ​တောင်းဆို​သည့်​အတိုင်း ပြု​ပေး​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ျပင္ အိမ္​ေတာ္​နား​ရွိ ရဲတိုက္​တံခါး​မ်ား​၊ ၿမိဳ႕​တံတိုင္း​ႏွင့္ အကြၽႏ္ုပ္​ေန​ဖို႔​အိမ္​တို႔​ကို ေဆာက္လုပ္​ရန္ သစ္​မ်ား​ကို​ေပး​မည့္​အေၾကာင္း အရွင္မင္းႀကီး​၏​သစ္ေတာဝန္​အာသပ္​ထံ အမိန႔္စာ​ကို ပါးလိုက္​ေတာ္မူ​ပါ​”​ဟု ေတာင္းေလွ်ာက္​ရာ ဘုရားသခင္​သည္ ငါ​ႏွင့္အတူ​ရွိ​၍ ေက်းဇူး​ျပဳ​ေတာ္မူ​ေသာေၾကာင့္ ရွင္ဘုရင္​သည္ ငါ​ေတာင္းဆို​သည့္​အတိုင္း ျပဳ​ေပး​၏​။