Nehemiah 3:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဟာနုန်နှင့်ဇာနောမြို့သားတို့သည် ချိုင့် တံခါးကိုပြန်လည်တည်ဆောက်ပြီးလျှင် တံခါးရွက်များ၊ တံခါးပိတ်ရန်မင်းတုပ် များနှင့်ကန့်လန့်ကျင်များကိုတပ်ဆင်ကြ၏။ ထို့နောက်မြို့ရိုးပေတစ်ထောင့်ငါးရာကို အမှိုက်ပုံတံခါးတိုင်အောင်ပြင်ဆင်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ချိုင့်တံခါးကိုကား၊ ဟာနုန်နှင့် ဇာနောမြို့သား တို့သည် ပြင်၍ တံခါးတိုင်၊ တံခါးရွက်၊ သော့ခလောက်၊ ကန့်လန့်ကျင်တို့ကို လုပ်ပြီးမှ၊ မြို့ရိုးအတောင်တထောင်ကို နောက်ချေးတံခါးတိုင်အောင် တည်ကြ၏။
Burmese 1928
ဟာ နုန် သည်၊ ဇာ နော မြို့ သား တို့ နှင့် တ ကွ၊ ချိုင့် တံ ခါး ကို တည် ဆောက်၍၊ တံ ခါး ရွက်၊ တံ ခါး ကျင်၊ မင်း တုပ် များ ကို တပ် ထား ပြီး လျှင်၊ အာ လ ဝီ တံ ခါး ထိ၊ မြို့ ရိုး တောင် ရေ တစ် ထောင် ကို ပြင် ဆင် ကြ ၏။
Burmese 2021
ချိုင့်တံခါးကိုကား၊ ဟာနုန်နှင့် ဇာနောမြို့သားတို့သည် ပြင်၍ တံခါးတိုင်၊ တံခါးရွက်၊ သော့ခလောက်၊ ကန့်လန့်ကျင်တို့ကို လုပ်ပြီးမှ၊ မြို့ရိုးအတောင် တစ်ထောင်ကို နောက်ချေးတံခါးတိုင်အောင် တည်ကြ၏။
Burmese JBZV
ခ်ိဳင့္တံခါးကိုကား၊ ဟာႏုန္ႏွင့္ ဇာေနာၿမိဳ႕သားတို႔သည္ ျပင္၍ တံခါးတိုင္၊ တံခါးရြက္၊ ေသာ့ခေလာက္၊ ကန္႔လန္႔က်င္တို႔ကို လုပ္ၿပီးမွ၊ ၿမိဳ႕ရိုးအေတာင္ တစ္ေထာင္ကို ေနာက္ေခ်းတံခါးတိုင္ေအာင္ တည္ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဟာႏုန္ႏွင့္ဇာေနာၿမိဳ႕သားတို႔သည္ ခ်ိဳင့္ တံခါးကိုျပန္လည္တည္ေဆာက္ၿပီးလၽွင္ တံခါးရြက္မ်ား၊ တံခါးပိတ္ရန္မင္းတုပ္ မ်ားႏွင့္ကန႔္လန႔္က်င္မ်ားကိုတပ္ဆင္ၾက၏။ ထို႔ေနာက္ၿမိဳ႕ရိုးေပတစ္ေထာင့္ငါးရာကို အမွိုက္ပုံတံခါးတိုင္ေအာင္ျပင္ဆင္ၾက၏။
Burmese MSBU
ဟာနုန်နှင့် ဇာနောမြို့သားတို့သည် ချိုင့်ဝှမ်းတံခါးကို ပြန်လည်ပြုပြင်တည်ဆောက်ကြ၏။ တံခါးရွက်၊ မင်းတုပ်၊ ကန့်လန့်ကျင်များကို တပ်ဆင်ကြ၏။ နောက်ချေးပုံတံခါးတိုင်အောင် မြို့ရိုးအတောင်တစ်ထောင် ကို ပြုပြင်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ဟာႏုန္ႏွင့္ ဇာေနာၿမိဳ႕သားတို႔သည္ ခ်ိဳင့္ဝွမ္းတံခါးကို ျပန္လည္ျပဳျပင္တည္ေဆာက္ၾက၏။ တံခါး႐ြက္၊ မင္းတုပ္၊ ကန႔္လန႔္က်င္မ်ားကို တပ္ဆင္ၾက၏။ ေနာက္ေခ်းပုံတံခါးတိုင္ေအာင္ ၿမိဳ႕႐ိုးအေတာင္တစ္ေထာင္ ကို ျပဳျပင္ၾက၏။