Nehemiah 4:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​သည်​ပြည်​သူ​များ၊ သူ​တို့​၏​အုပ်​ချုပ်​ရေး မှူး​များ​နှင့်​ခေါင်း​ဆောင်​များ​အား``ငါ​တို့​၏ အ​လုပ်​သည်​ပြန့်​ကျဲ​၍​နေ​သ​ဖြင့်​ငါ​တို့ သည်​မြို့​ရိုး​ပေါ်​တွင်​တစ်​ဦး​နှင့်​တစ်​ဦး အ​လှမ်း​ဝေး​စွာ​အ​လုပ်​လုပ်​ရ​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါကလည်း၊ အလုပ်သည် ကြီးကျယ်လှ၏။ မြို့ရိုးပေါ်မှာ တယောက်တခြားစီ သူနှင့်ငါဝေးဝေး လုပ်ရ ၏။
Burmese 1928
ငါ့ အ နီး တံ ပိုး မှုတ် သူ နေ ရ သည် ဖြစ်၍၊ မှူး မတ်၊ အ ရာ ရှိ နှင့် ကြွင်း သော သူ တို့ အား ငါ ဆို သည် မှာ၊ အ လုပ် သည် ကြီး လှ၏။ မြို့ ရိုး ပေါ် မှာ တစ် ယောက် နှင့် တစ် ယောက် ဝေး ကွာ စွာ နေ ရ သည့် အ တွက်၊
Burmese 2021
ငါ​က​လည်း၊ အ​လုပ်​သည် ကြီး​ကျယ်​လှ၏။ မြို့​ရိုး​ပေါ်​မှာ တစ်​ယောက်​တ​ခြား​စီ သူ​နှင့်​ငါ ဝေး​ဝေး​လုပ်​ရ၏။
Burmese JBZV
ငါ​က​လည္း၊ အ​လုပ္​သည္ ႀကီး​က်ယ္​လွ၏။ ၿမိဳ႕​ရိုး​ေပၚ​မွာ တစ္​ေယာက္​တ​ျခား​စီ သူ​ႏွင့္​ငါ ေဝး​ေဝး​လုပ္​ရ၏။
Burmese MCLZV
ငါ​သည္​ျပည္​သူ​မ်ား၊ သူ​တို႔​၏​အုပ္​ခ်ဳပ္​ေရး မွူး​မ်ား​ႏွင့္​ေခါင္း​ေဆာင္​မ်ား​အား``ငါ​တို႔​၏ အ​လုပ္​သည္​ျပန႔္​က်ဲ​၍​ေန​သ​ျဖင့္​ငါ​တို႔ သည္​ၿမိဳ႕​ရိုး​ေပၚ​တြင္​တစ္​ဦး​ႏွင့္​တစ္​ဦး အ​လွမ္း​ေဝး​စြာ​အ​လုပ္​လုပ္​ရ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ငါ​က​လည်း ခေါင်းဆောင်​များ​၊ ကြီးကြပ်​သူ​များ​နှင့် ကျန်​လူ​တို့​အား “​အလုပ်​မှာ များမြောင်​ကျယ်ပြန့်​လှ​သည်​ဖြစ်​၍ ငါ​တို့​သည် မြို့ရိုး​တစ်လျှောက် တစ်ဦး​နှင့်​တစ်ဦး ခပ်ဝေးဝေး​မှာ ခွဲ​၍​အလုပ်​လုပ်​နေ​ကြ​ရ​၏​။
Burmese MSBZ
ငါ​က​လည္း ေခါင္းေဆာင္​မ်ား​၊ ႀကီးၾကပ္​သူ​မ်ား​ႏွင့္ က်န္​လူ​တို႔​အား “​အလုပ္​မွာ မ်ားေျမာင္​က်ယ္ျပန႔္​လွ​သည္​ျဖစ္​၍ ငါ​တို႔​သည္ ၿမိဳ႕႐ိုး​တစ္ေလွ်ာက္ တစ္ဦး​ႏွင့္​တစ္ဦး ခပ္ေဝးေဝး​မွာ ခြဲ​၍​အလုပ္​လုပ္​ေန​ၾက​ရ​၏​။