Nehemiah 4:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ့​အ​နီး​တွင်​ရပ်​လျက်​နေ​သော​တော​ဘိ​က``သူ တို့​သည်​အ​ဘယ်​သို့​သော​မြို့​ရိုး​ကို​တည်​ဆောက် နိုင်​ကြ​မည်​နည်း။ သူ​တို့​၏​မြို့​ရိုး​သည်​မြေ​ခွေး တိုး​မိ​လျှင်​ပြို​ကျ​လိမ့်​မည်'' ဟု​ထောက်​ခံ ပြော​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူ့အနားမှာရှိသော အမ္မုန်အမျိုးသား တောဘိ ကလည်း၊ သူတို့တည်သော ကျောက်ရိုးကို တောခွေး ထိခိုက်လျှင် ပြိုလဲလိမ့်မည်ဟု ပြန်ပြော၏။
Burmese 1928
အ နီး ရှိ အ မ္မုန် အ မျိုး တော ဘိ ယ က၊ သူ တို့ တည် သော မြို့ ရိုး ကို မြေ ခွေး ထိ သော် ပြို လိမ့် တ ကား ဟု၊ ထောက် ခံ ပြော ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
သူ့​အ​နား​မှာ​ရှိ​သော အ​မ္မုန်​အ​မျိုး​သား တော​ဘိ​က​လည်း၊ သူ​တို့​တည်​သော ကျောက်​ရိုး​ကို တော​ခွေး​ထိ​ခိုက်​လျှင် ပြို​လဲ​လိမ့်​မည်​ဟု ပြန်​ပြော၏။
Burmese JBZV
သူ႔​အ​နား​မွာ​ရွိ​ေသာ အ​မၼဳန္​အ​မ်ိဳး​သား ေတာ​ဘိ​က​လည္း၊ သူ​တို႔​တည္​ေသာ ေက်ာက္​ရိုး​ကို ေတာ​ေခြး​ထိ​ခိုက္​လၽွင္ ၿပိဳ​လဲ​လိမ့္​မည္​ဟု ျပန္​ေျပာ၏။
Burmese MCLZV
သူ႔​အ​နီး​တြင္​ရပ္​လ်က္​ေန​ေသာ​ေတာ​ဘိ​က``သူ တို႔​သည္​အ​ဘယ္​သို႔​ေသာ​ၿမိဳ႕​ရိုး​ကို​တည္​ေဆာက္ နိုင္​ၾက​မည္​နည္း။ သူ​တို႔​၏​ၿမိဳ႕​ရိုး​သည္​ေျမ​ေခြး တိုး​မိ​လၽွင္​ၿပိဳ​က်​လိမ့္​မည္'' ဟု​ေထာက္​ခံ ေျပာ​ဆို​၏။
Burmese MSBU
သူ့​အနား​ရှိ အမ္မုန်​လူမျိုး​တောဘိ​က​လည်း “​သူ​တို့​တည်ဆောက်​နေ​သော​ကျောက်​မြို့ရိုး​သည် မြေခွေး​ခုန်တက်​ရုံ​မျှ​နှင့်​ပင် ပြိုသွား​လိမ့်မည်​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
သူ႔​အနား​ရွိ အမၼဳန္​လူမ်ိဳး​ေတာဘိ​က​လည္း “​သူ​တို႔​တည္ေဆာက္​ေန​ေသာ​ေက်ာက္​ၿမိဳ႕႐ိုး​သည္ ေျမေခြး​ခုန္တက္​႐ုံ​မွ်​ႏွင့္​ပင္ ၿပိဳသြား​လိမ့္မည္​”​ဟု ဆို​၏​။