Nehemiah 6:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​တို့​သည်​မြို့​တံ​ခါး​များ​ကို​မ​တပ်​ဆင် ရ​ကြ​သေး​သော်​လည်း မြို့​ရိုး​ကို​တည်​ဆောက် ပြီး​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ မြို့​ရိုး​တွင်​ပေါက် ပျက်​နေ​သည့်​နေ​ရာ​များ​လည်း​မ​ရှိ​တော့ ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း​သမ္ဘာ​လတ်၊ တော​ဘိ၊ ဂေ​ရှင်​နှင့်​အ​ခြား​ရန်​သူ​များ​ကြား​သိ ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ မြို့တံခါးတို့ကို မထူထောင်သေးသော် လည်း၊ မြို့ရိုးတည်၍ လုံကြောင်းကို သမ္ဘာလတ်၊ တောဘိ၊ အာရပ်လူ ဂေရှင်မှစ၍ ကြွင်းသော ရန်သူတို့သည် သိတင်းကြားသောအခါ၊
Burmese 1928
ထို အ ခါ၊ မြို့ တံ ခါး ရွက် များ ကို မ တပ် ရ သေး မီ၊ သ မ္ဘာ လတ်၊ တော ဘိ ယ၊ အာ ရပ် အ မျိုး ဂေ ရှင် မှ စ၍၊ အ ခြား ရန် သူ တို့ ပါ၊ မြို့ ရိုး တည်၍ ခိုင် လုံ ကြောင်း ကို ကြား သိ သော်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ မြို့​တံ​ခါး​တို့​ကို မ​ထူ​ထောင်​သေး​သော်​လည်း၊ မြို့​ရိုး​တည်၍ လုံ​ကြောင်း​ကို သ​မ္ဘာ​လတ်၊ တော​ဘိ၊ အာ​ရပ်​လူ​ဂေ​ရှင်​မှ​စ၍ ကြွင်း​သော ရန်​သူ​တို့​သည် သ​တင်း​ကြား​သော​အ​ခါ၊
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ၿမိဳ႕​တံ​ခါး​တို႔​ကို မ​ထူ​ေထာင္​ေသး​ေသာ္​လည္း၊ ၿမိဳ႕​ရိုး​တည္၍ လုံ​ေၾကာင္း​ကို သ​မၻာ​လတ္၊ ေတာ​ဘိ၊ အာ​ရပ္​လူ​ေဂ​ရွင္​မွ​စ၍ ႂကြင္း​ေသာ ရန္​သူ​တို႔​သည္ သ​တင္း​ၾကား​ေသာ​အ​ခါ၊
Burmese MCLZV
ငါ​တို႔​သည္​ၿမိဳ႕​တံ​ခါး​မ်ား​ကို​မ​တပ္​ဆင္ ရ​ၾက​ေသး​ေသာ္​လည္း ၿမိဳ႕​ရိုး​ကို​တည္​ေဆာက္ ၿပီး​ေၾကာင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ၿမိဳ႕​ရိုး​တြင္​ေပါက္ ပ်က္​ေန​သည့္​ေန​ရာ​မ်ား​လည္း​မ​ရွိ​ေတာ့ ေၾကာင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း​သမၻာ​လတ္၊ ေတာ​ဘိ၊ ေဂ​ရွင္​ႏွင့္​အ​ျခား​ရန္​သူ​မ်ား​ၾကား​သိ ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ငါ​သည် မြို့ရိုး​ကို​အပေါက်​ရာ​ပင်​မ​ကျန်​အောင် ပြန်လည်​တည်ဆောက်​ပြီးစီး​ကြောင်း သမ္ဘာလတ်​၊ တောဘိ​၊ အာရပ်​လူမျိုး​ဂေရှင်​နှင့် အခြား​ရန်သူ​တို့ ကြားသိ​လေ​၏​။ ထို​အချိန်​က မြို့​တံခါး​များ​ပင် မ​တပ်ဆင်​ရ​သေး​ချေ​။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ ၿမိဳ႕႐ိုး​ကို​အေပါက္​ရာ​ပင္​မ​က်န္​ေအာင္ ျပန္လည္​တည္ေဆာက္​ၿပီးစီး​ေၾကာင္း သမာၻလတ္​၊ ေတာဘိ​၊ အာရပ္​လူမ်ိဳး​ေဂရွင္​ႏွင့္ အျခား​ရန္သူ​တို႔ ၾကားသိ​ေလ​၏​။ ထို​အခ်ိန္​က ၿမိဳ႕​တံခါး​မ်ား​ပင္ မ​တပ္ဆင္​ရ​ေသး​ေခ်​။