Nehemiah 8:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယ​ခု​အိမ်​သို့​ပြန်​၍​ပျော်​ရွှင်​စွာ​စား​သောက် ကြ​လော့။ သင်​တို့​၏​အ​စား​အ​စာ​နှင့်​စ​ပျစ် ရည်​ကို မ​ရှိ​ဆင်း​ရဲ​သူ​တို့​အား​ဝေ​ငှ​ကြ လော့။ ဤ​နေ့​သည်​ငါ​တို့​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ၏​နေ့​မြတ်​ဖြစ်​သ​ဖြင့် ဝမ်း​မ​နည်း​ကြ​နှင့်။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​တော်​မှ​ရ​သော​ဝမ်း မြောက်​ခြင်း​သည် သင်​တို့​ကို​ခွန်​အား​ပြည့် ဝ​လာ​စေ​လိမ့်​မည်'' ဟု​ပြော​ကြား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သွားကြလော့၊ မြိန်စွာသော အစာကိုစားကြ လော့။ ချိုသော အရည်ကိုသောက်ကြလော့။ ဆင်းရဲသော သူတို့အား ဝေမျှကြလော့။ ဤသည်နေ့ရက်သည် ငါတို့ ဘုရားရှင်အဘို့ သန့်ရှင်း၏။ ဝမ်းမနည်းကြနှင့်၊ ထာဝရ ဘုရားပေးတော်မူသောအခွင့်နှင့် အားယူ၍ ဝမ်းမြောက် ကြလော့ဟု လူအပေါင်းတို့အား ဆိုကြ၏။
Burmese 1928
ငါ တို့ အ ရှင် ဘု ရား အ ဖို့ သီး သန့် သော နေ့ ဖြစ် သည် နှင့် အ ညီ၊ ချို မြိန် ရာ ကို သွား၍ စား သောက် လျက်၊ ပြင် ဆင် ရန် မဲ့ သူ တို့ အား လည်း ဝေ ငှ ကြ လော့။ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ကြောင့် ရွှင် လန်း ခွင့် သည် သင် တို့၏ ခံ တပ် သ ဖွယ် ဖြစ်၍ ဝမ်း မ နည်း ကြ နှင့် ဟု မိန့် ဆို သည့် အ လျောက်၊ သီး သန့် သော နေ့ ဖြစ် သည့် အ တွက်၊
Burmese 2021
သွား​ကြ​လော့၊ မြိန်​စွာ​သော​အ​စာ​ကို စား​ကြ​လော့။ ချို​သော​အ​ရည်​ကို သောက်​ကြ​လော့။ ဆင်း​ရဲ​သော​သူ​တို့​အား ဝေ​မျှ​ကြ​လော့။ ဤ​သည်​နေ့​ရက်​သည် ငါ​တို့​ဘု​ရား​ရှင်​အ​ဖို့ သန့်​ရှင်း၏။ ဝမ်း​မ​နည်း​ကြ​နှင့်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ပေး​တော်​မူ​သော​အ​ခွင့်​နှင့် အား​ယူ၍ ဝမ်း​မြောက်​ကြ​လော့​ဟု လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား ဆို​ကြ၏။
Burmese JBZV
သြား​ၾက​ေလာ့၊ ၿမိန္​စြာ​ေသာ​အ​စာ​ကို စား​ၾက​ေလာ့။ ခ်ိဳ​ေသာ​အ​ရည္​ကို ေသာက္​ၾက​ေလာ့။ ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ​တို႔​အား ေဝ​မၽွ​ၾက​ေလာ့။ ဤ​သည္​ေန႔​ရက္​သည္ ငါ​တို႔​ဘု​ရား​ရွင္​အ​ဖို႔ သန္႔​ရွင္း၏။ ဝမ္း​မ​နည္း​ၾက​ႏွင့္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ေပး​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခြင့္​ႏွင့္ အား​ယူ၍ ဝမ္း​ေျမာက္​ၾက​ေလာ့​ဟု လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား ဆို​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ယ​ခု​အိမ္​သို႔​ျပန္​၍​ေပ်ာ္​ရႊင္​စြာ​စား​ေသာက္ ၾက​ေလာ့။ သင္​တို႔​၏​အ​စား​အ​စာ​ႏွင့္​စ​ပ်စ္ ရည္​ကို မ​ရွိ​ဆင္း​ရဲ​သူ​တို႔​အား​ေဝ​ငွ​ၾက ေလာ့။ ဤ​ေန႔​သည္​ငါ​တို႔​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ၏​ေန႔​ျမတ္​ျဖစ္​သ​ျဖင့္ ဝမ္း​မ​နည္း​ၾက​ႏွင့္။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​ေတာ္​မွ​ရ​ေသာ​ဝမ္း ေျမာက္​ျခင္း​သည္ သင္​တို႔​ကို​ခြန္​အား​ျပည့္ ဝ​လာ​ေစ​လိမ့္​မည္'' ဟု​ေျပာ​ၾကား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် နေဟမိ​က လူ​တို့​အား “​ချိုမြိန်​သော​စားကောင်းသောက်ဖွယ်​တို့​ကို သွား​၍ စား​သောက်​ကြ​လော့​။ စားသောက်စရာ​မ​ရှိ​သူ​တို့​အား ဝေငှ​ပေး​လော့​။ ယနေ့​သည် ငါ​တို့​အရှင်သခင်​အဖို့ သန့်ရှင်း​သော​နေ့​ဖြစ်​၍ ဝမ်း​မ​နည်း​ကြ​နှင့်​။ ထာဝရဘုရား​ထံ​တော်​မှ ဝမ်းမြောက်​ခြင်း​သည် သင်​တို့​အဖို့ ခွန်အား​ဖြစ်​၏​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေနဟမိ​က လူ​တို႔​အား “​ခ်ိဳၿမိန္​ေသာ​စားေကာင္းေသာက္ဖြယ္​တို႔​ကို သြား​၍ စား​ေသာက္​ၾက​ေလာ့​။ စားေသာက္စရာ​မ​ရွိ​သူ​တို႔​အား ေဝငွ​ေပး​ေလာ့​။ ယေန႔​သည္ ငါ​တို႔​ဘုရားသခင္​အဖို႔ သန႔္ရွင္း​ေသာ​ေန႔​ျဖစ္​၍ ဝမ္း​မ​နည္း​ၾက​ႏွင့္​။ ထာဝရဘုရား​ထံ​ေတာ္​မွ ဝမ္းေျမာက္​ျခင္း​သည္ သင္​တို႔​အဖို႔ ခြန္အား​ျဖစ္​၏​”​ဟု ဆို​၏​။