Numbers 13:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​ပြည်​သည်​နေ​ထိုင်​ဖွယ်​ကောင်း​သည်​မ​ကောင်း သည်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ မြို့​များ​သည်​တံ​တိုင်း အ​ကာ​အ​ရံ​ရှိ​သည်​မ​ရှိ​သည်​ကို​လည်း ကောင်း​စုံ​စမ်း​ထောက်​လှမ်း​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့နေသောပြည် သည် ကောင်းသလော၊ မကောင်းလော။ သူတို့နေသော မြို့ရွာတို့သည် အဘယ်သို့နည်း တဲနှင့်နေကြသလော။ ခိုင်ခံ့သော မြို့နှင့်နေကြသလော။
Burmese 1928
အ တူ တက် သွား ခဲ့ သူ တို့ က၊ ထို ပြည် သား တို့ သည် ငါ တို့ ထက် အား ကြီး ကြ သော ကြောင့် ငါ တို့ မ ချီ မ တက် ဝံ့ ချေ ဟူ ၍ လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
သူ​တို့​နေ​သော​ပြည်​သည် ကောင်း​သ​လော၊ မ​ကောင်း​လော။ သူ​တို့​နေ​သော မြို့​ရွာ​တို့​သည် အ​ဘယ်​သို့​နည်း။ တဲ​နှင့် နေ​ကြ​သ​လော။ ခိုင်​ခံ့​သော​မြို့​နှင့် နေ​ကြ​သ​လော။
Burmese JBZV
သူ​တို႔​ေန​ေသာ​ျပည္​သည္ ေကာင္း​သ​ေလာ၊ မ​ေကာင္း​ေလာ။ သူ​တို႔​ေန​ေသာ ၿမိဳ႕​ရြာ​တို႔​သည္ အ​ဘယ္​သို႔​နည္း။ တဲ​ႏွင့္ ေန​ၾက​သ​ေလာ။ ခိုင္​ခံ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ ေန​ၾက​သ​ေလာ။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ကာ​လက္​သည္​ေမာ​ေရွ​၏​ေရွ႕​တြင္ ညည္း​ညဴ​သူ​တို႔​အား``ငါ​တို႔​သည္​ယ​ခု​ပင္​ထို ျပည္​သို႔​ဝင္​ေရာက္​တိုက္​ခိုက္​သိမ္း​ပိုက္​ၾက​ပါ စို႔။ ငါ​တို႔​သည္​ထို​ျပည္​ကို​တိုက္​ခိုက္​ေအာင္ ျမင္​နိုင္​စြမ္း​ရွိ​ပါ​သည္'' ဟု​ဆို​၍​လူ​တို႔​ကို ၿငိမ္​ဝပ္​သြား​ေစ​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​နေထိုင်​သော​ပြည်​သည် ကောင်း​သလော​၊ ဆိုး​သလော​။ သူ​တို့​နေထိုင်​သော​မြို့​တို့​သည် တပ်စခန်း​ဖြင့်​လော​၊ ခိုင်ခံ့​သော​မြို့​လော​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​ေနထိုင္​ေသာ​ျပည္​သည္ ေကာင္း​သေလာ​၊ ဆိုး​သေလာ​။ သူ​တို႔​ေနထိုင္​ေသာ​ၿမိဳ႕​တို႔​သည္ တပ္စခန္း​ျဖင့္​ေလာ​၊ ခိုင္ခံ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​ေလာ​။