Numbers 14:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ပေး​မည်​ဟု​က​တိ​ထား​တော်​မူ သော​ပြည်​သို့​မ​ပို့​ဆောင်​နိုင်​သော​ကြောင့် ဤ​သူ တို့​ကို​တော​ကန္တာ​ရ​၌​အ​ဆုံး​စီ​ရင်​တော်​မူ သည်​ဟု​ပြော​ကြ​ပါ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် ထိုလူတို့အား ဤမည်သော ပြည်ကို ငါပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုသော်လည်း၊ ထိုပြည်သို့ သူတို့ကို ဆောင်သွင်းခြင်းငှါ မတတ်နိုင်သောကြောင့်၊ တော၌ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းပြီဟု ပြောဆိုကြပါလိမ့် မည်။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် သ စ္စာ ဆို သည့် အ တိုင်း ဤ လူ မျိုး ကို ထို ပြည် သို့ ဆောင် သွင်း တော် မ မူ နိုင် သော ကြောင့် သဲ တော တွင် အ ဆုံး စီ ရင် လေ ပြီ ဟု ဆို ကြ ပါ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ထို​လူ​တို့​အား ဤ​မည်​သော​ပြည်​ကို ငါ​ပေး​မည်​ဟု ကျိန်​ဆို​သော်​လည်း၊ ထို​ပြည်​သို့ သူ​တို့​ကို​ဆောင်​သွင်း​ခြင်း​ငှာ မ​တတ်​နိုင်​သော​ကြောင့်၊ တော၌​သုတ်​သင်​ပယ်​ရှင်း​ပြီ​ဟု ပြော​ဆို​ကြ​ပါ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ထို​လူ​တို႔​အား ဤ​မည္​ေသာ​ျပည္​ကို ငါ​ေပး​မည္​ဟု က်ိန္​ဆို​ေသာ္​လည္း၊ ထို​ျပည္​သို႔ သူ​တို႔​ကို​ေဆာင္​သြင္း​ျခင္း​ငွာ မ​တတ္​နိုင္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ေတာ၌​သုတ္​သင္​ပယ္​ရွင္း​ၿပီ​ဟု ေျပာ​ဆို​ၾက​ပါ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ေပး​မည္​ဟု​က​တိ​ထား​ေတာ္​မူ ေသာ​ျပည္​သို႔​မ​ပို႔​ေဆာင္​နိုင္​ေသာ​ေၾကာင့္ ဤ​သူ တို႔​ကို​ေတာ​ကႏၲာ​ရ​၌​အ​ဆုံး​စီ​ရင္​ေတာ္​မူ သည္​ဟု​ေျပာ​ၾက​ပါ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
‘​ထာဝရဘုရား​သည် ဤ​လူမျိုး​ကို သူ​ကျိန်ဆို​ထား​သော​ပြည်​ထဲသို့ ပို့ဆောင်​ရန်​မ​တတ်နိုင်​သောကြောင့် သူ​တို့​ကို တောကန္တာရ​ထဲ၌ အဆုံးစီရင်​ပြီ​’​ဟု ပြောဆို​ကြ​ပါ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
‘​ထာဝရဘုရား​သည္ ဤ​လူမ်ိဳး​ကို သူ​က်ိန္ဆို​ထား​ေသာ​ျပည္​ထဲသို႔ ပို႔ေဆာင္​ရန္​မ​တတ္ႏိုင္​ေသာေၾကာင့္ သူ​တို႔​ကို ေတာကႏၲာရ​ထဲ၌ အဆုံးစီရင္​ၿပီ​’​ဟု ေျပာဆို​ၾက​ပါ​လိမ့္မည္​။