Numbers 16:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုကြောင့်ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလာဇာသည် မီးကျီးခံအိုးများကိုယူ၍ ယဇ်ပလ္လင် ကိုဖုံးရန်အပြားခတ်လေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလာဇာသည်၊ မီးလောင်ခြင်း ကို ခံရသော သူတို့ ပူဇော်သော လင်ပန်းများကို ယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်ကို ဖုံးအုပ်စရာ ကြေးဝါပြားတို့ကို လုပ်လေ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ ဖြင့် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဆင့် ဆို တော် မူ ချက် အ တိုင်း ပ ရော ဟိတ် ဧ လာ ဇာ သည် ကျွမ်း လောင် ပြီး သူ တို့ ဆက် သွင်း ခဲ့ သော ကြေး မီး ကျီး ခံ များ ကို ယူ ပြီး လျှင် အာ ရုန့် အ နွယ် နှင့် မ စပ် ဆိုင် သူ တစ် စုံ တစ် ယောက် မျှ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ နံ့ သာ ပေါင်း ကို တင် ရှို့ ရန် ချဉ်း ကပ် မိ လျက် ကော ရ နှင့် အ ပေါင်း အ သင်း တို့ ကဲ့ သို့ မ ဖြစ် စေ ခြင်း ငှါ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့၌ မှတ် သား ရာ အ ဖြစ် ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော် အ ဖုံး အ ဖို့ ခပ် လုပ် ကြ လေ ၏။
Burmese 2021
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလာဇာသည်၊ မီးလောင်ခြင်းကိုခံရသော သူတို့ပူဇော်သော လင်ပန်းများကိုယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်ကို ဖုံးအုပ်စရာကြေးဝါပြားတို့ကို လုပ်လေ၏။
Burmese JBZV
ယဇ္ပုေရာဟိတ္ဧလာဇာသည္၊ မီးေလာင္ျခင္းကိုခံရေသာ သူတို႔ပူေဇာ္ေသာ လင္ပန္းမ်ားကိုယူ၍ ယဇ္ပလႅင္ကို ဖုံးအုပ္စရာေၾကးဝါျပားတို႔ကို လုပ္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထိုေၾကာင့္ယဇ္ပုေရာဟိတ္ဧလာဇာသည္ မီးက်ီးခံအိုးမ်ားကိုယူ၍ ယဇ္ပလႅင္ ကိုဖုံးရန္အျပားခတ္ေလသည္။-
Burmese MSBU
မောရှေအား ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလာဇာသည်လည်း မီးလောင်ခြင်းခံရသောသူတို့ပူဇော်သည့် ကြေးနီမီးကျီးခံဗန်းတို့ကိုယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်ကိုဖုံးရန် အပြားခတ်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ေမာေရွအား ထာဝရဘုရားမိန႔္ေတာ္မူသည့္အတိုင္း ယဇ္ပုေရာဟိတ္ဧလာဇာသည္လည္း မီးေလာင္ျခင္းခံရေသာသူတို႔ပူေဇာ္သည့္ ေၾကးနီမီးက်ီးခံဗန္းတို႔ကိုယူ၍ ယဇ္ပလႅင္ကိုဖုံးရန္ အျပားခတ္ၾက၏။