Numbers 16:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​ကြောင့်​ယဇ်​ပု​ရောဟိတ်​ဧ​လာ​ဇာ​သည် မီး​ကျီး​ခံ​အိုး​များ​ကို​ယူ​၍ ယဇ်​ပလ္လင် ကို​ဖုံး​ရန်​အ​ပြား​ခတ်​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဧလာဇာသည်၊ မီးလောင်ခြင်း ကို ခံရသော သူတို့ ပူဇော်သော လင်ပန်းများကို ယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်ကို ဖုံးအုပ်စရာ ကြေးဝါပြားတို့ကို လုပ်လေ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ ဖြင့် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဆင့် ဆို တော် မူ ချက် အ တိုင်း ပ ရော ဟိတ် ဧ လာ ဇာ သည် ကျွမ်း လောင် ပြီး သူ တို့ ဆက် သွင်း ခဲ့ သော ကြေး မီး ကျီး ခံ များ ကို ယူ ပြီး လျှင် အာ ရုန့် အ နွယ် နှင့် မ စပ် ဆိုင် သူ တစ် စုံ တစ် ယောက် မျှ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ နံ့ သာ ပေါင်း ကို တင် ရှို့ ရန် ချဉ်း ကပ် မိ လျက် ကော ရ နှင့် အ ပေါင်း အ သင်း တို့ ကဲ့ သို့ မ ဖြစ် စေ ခြင်း ငှါ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့၌ မှတ် သား ရာ အ ဖြစ် ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော် အ ဖုံး အ ဖို့ ခပ် လုပ် ကြ လေ ၏။
Burmese 2021
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​ဧ​လာ​ဇာ​သည်၊ မီး​လောင်​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​သော သူ​တို့​ပူ​ဇော်​သော လင်​ပန်း​များ​ကို​ယူ၍ ယဇ်​ပ​လ္လင်​ကို ဖုံး​အုပ်​စ​ရာ​ကြေး​ဝါ​ပြား​တို့​ကို လုပ်​လေ၏။
Burmese JBZV
ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​ဧ​လာ​ဇာ​သည္၊ မီး​ေလာင္​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ​ေသာ သူ​တို႔​ပူ​ေဇာ္​ေသာ လင္​ပန္း​မ်ား​ကို​ယူ၍ ယဇ္​ပ​လႅင္​ကို ဖုံး​အုပ္​စ​ရာ​ေၾကး​ဝါ​ျပား​တို႔​ကို လုပ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေၾကာင့္​ယဇ္​ပု​ေရာဟိတ္​ဧ​လာ​ဇာ​သည္ မီး​က်ီး​ခံ​အိုး​မ်ား​ကို​ယူ​၍ ယဇ္​ပလႅင္ ကို​ဖုံး​ရန္​အ​ျပား​ခတ္​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
မောရှေ​အား ထာဝရဘုရား​မိန့်​တော်မူ​သည့်​အတိုင်း ယဇ်ပုရောဟိတ်​ဧလာဇာ​သည်​လည်း မီးလောင်​ခြင်း​ခံရ​သော​သူ​တို့​ပူဇော်​သည့် ကြေးနီ​မီးကျီးခံဗန်း​တို့​ကို​ယူ​၍ ယဇ်ပလ္လင်​ကို​ဖုံး​ရန် အပြား​ခတ်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​အား ထာဝရဘုရား​မိန႔္​ေတာ္မူ​သည့္​အတိုင္း ယဇ္ပုေရာဟိတ္​ဧလာဇာ​သည္​လည္း မီးေလာင္​ျခင္း​ခံရ​ေသာ​သူ​တို႔​ပူေဇာ္​သည့္ ေၾကးနီ​မီးက်ီးခံဗန္း​တို႔​ကို​ယူ​၍ ယဇ္ပလႅင္​ကို​ဖုံး​ရန္ အျပား​ခတ္​ၾက​၏​။