Numbers 18:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားသည်အာရုန်အား``မီးရှို့ရာ ယဇ်မဟုတ်သောအထူးပူဇော်သကာဟူ သမျှတို့ကို သင်နှင့်သင်၏သားတို့အား ငါပေးသည်။ ဤဝေစုကိုသင်နှင့်သင်၏ သားအစဉ်အဆက်တို့အားငါပေး၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ထာဝရဘုရားသည် အာရုန်အား မိန့် တော်မူသည်ကား၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် သန့် ရှင်းစေ၍ ဆက်ကပ်သမျှသော ပူဇော်သက္ကာတို့အထဲက၊ ငါ့အား ချီးမြှောက်သော ပူဇော်သက္ကာတို့ကို သင်၌အပ်၍၊ သင်နှင့်သင်၏သားတို့အဘို့ ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ထာဝရ ပညတ်တရားအားဖြင့် ငါပေး၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် အာ ရုန် အား ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် ကား ငါ့ အား ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ မြှောက် ဆက် သော သီး သန့် ရာ များ အ နက် သို ထား သ မျှ ကို သင် နှင့် သား စဉ် မြေး ဆက် တို့ အား အ မြဲ ထုံး ဖွဲ့ ချက် ဆွမ်း ပိုင် စု အ ဖြစ် ငါ အပ် နှင်း ပြီ။
Burmese 2021
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားသည် အာရုန်အားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် သန့်ရှင်းစေ၍ ဆက်ကပ်သမျှသော ပူဇော်သကာတို့အထဲက၊ ငါ့အားချီးမြှောက်သော ပူဇော်သကာတို့ကို သင်၌အပ်၍၊ သင်နှင့် သင်၏သားတို့အဖို့ ဖြစ်စေခြင်းငှာ၊ ထာဝရပညတ်တရားအားဖြင့် ငါပေး၏။
Burmese JBZV
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားသည္ အာ႐ုန္အားမိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ သန္႔ရွင္းေစ၍ ဆက္ကပ္သမၽွေသာ ပူေဇာ္သကာတို႔အထဲက၊ ငါ့အားခ်ီးေျမႇာက္ေသာ ပူေဇာ္သကာတို႔ကို သင္၌အပ္၍၊ သင္ႏွင့္ သင္၏သားတို႔အဖို႔ ျဖစ္ေစျခင္းငွာ၊ ထာဝရပညတ္တရားအားျဖင့္ ငါေပး၏။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားသည္အာ႐ုန္အား``မီးရွို႔ရာ ယဇ္မဟုတ္ေသာအထူးပူေဇာ္သကာဟူ သမၽွတို႔ကို သင္ႏွင့္သင္၏သားတို႔အား ငါေပးသည္။ ဤေဝစုကိုသင္ႏွင့္သင္၏ သားအစဥ္အဆက္တို႔အားငါေပး၏။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက အာရုန်အား “ငါ့အား ပေးလှူသောအလှူပစ္စည်းတို့ကို သင့်အား ငါပေးပြီ။ အစ္စရေးအမျိုးသားတို့၏သန့်ရှင်းသောအရာရှိသမျှတို့ကို သင့်ဝေစုအဖြစ်လည်းကောင်း၊ သင်၏သားမြေးတို့ အစဉ်အမြဲရရှိရမည့်ဝေစုအဖြစ်လည်းကောင်း ငါပေးပြီ။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားက အာ႐ုန္အား “ငါ့အား ေပးလႉေသာအလႉပစၥည္းတို႔ကို သင့္အား ငါေပးၿပီ။ အစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔၏သန႔္ရွင္းေသာအရာရွိသမွ်တို႔ကို သင့္ေဝစုအျဖစ္လည္းေကာင္း၊ သင္၏သားေျမးတို႔ အစဥ္အၿမဲရရွိရမည့္ေဝစုအျဖစ္လည္းေကာင္း ငါေပးၿပီ။