Numbers 19:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​ကဲ့​သို့​မ​သန့်​စင်​သူ​များ​ကို​သန့်​စင်​လာ စေ​ရန် အ​ပြစ်​ဖြေ​ရာ​နွား​နီ​မ​၏​ပြာ​အိုး တစ်​လုံး​တွင်​စမ်း​ရေ​နှင့်​ရော​၍​ထည့်​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မစင်ကြယ်သောသူဘို့ အပြစ်ကင်းစေရာ မီးရှို့ သောနွားမ၏ပြာအချို့ကို ယူ၍၊ စီးသောရေနှင့်အတူ အိုး၌ထည့်ပြီးမှ၊
Burmese 1928
ထို သို့ မ သန့် ရာ ရောက် သူ တို့ အ ဖို့ ကျွမ်း ပြီး ကင်း ရှင်း ရာ ကင်း ရှင်း ကြောင်း နွား ပြာ မုန့် အ ချို့ အ ဝက် ကို ယူ၍ အိုး ရှိ စမ်း ရေ နှင့် ဖျော် စပ် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
မ​စင်​ကြယ်​သော​သူ​ဖို့ အ​ပြစ်​ကင်း​စေ​ရာ မီး​ရှို့​သော​နွား​မ၏ ပြာ​အ​ချို့​ကို​ယူ၍၊ စီး​သော​ရေ​နှင့်​အ​တူ အိုး၌​ထည့်​ပြီး​မှ၊
Burmese JBZV
မ​စင္​ၾကယ္​ေသာ​သူ​ဖို႔ အ​ျပစ္​ကင္း​ေစ​ရာ မီး​ရွို႔​ေသာ​ႏြား​မ၏ ျပာ​အ​ခ်ိဳ႕​ကို​ယူ၍၊ စီး​ေသာ​ေရ​ႏွင့္​အ​တူ အိုး၌​ထည့္​ၿပီး​မွ၊
Burmese MCLZV
ထို​ကဲ့​သို႔​မ​သန႔္​စင္​သူ​မ်ား​ကို​သန႔္​စင္​လာ ေစ​ရန္ အ​ျပစ္​ေျဖ​ရာ​ႏြား​နီ​မ​၏​ျပာ​အိုး တစ္​လုံး​တြင္​စမ္း​ေရ​ႏွင့္​ေရာ​၍​ထည့္​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
မစင်ကြယ်​သော​သူ​အတွက် အပြစ်ဖြေရာယဇ်​ဖြစ်​သည့်​မီးရှို့​ထား​သော​နွားမတမ်း​၏​ပြာ​ကို ယူ​၍ စမ်းရေ ​နှင့်အတူ အိုး​ထဲသို့ ထည့်​ပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
မစင္ၾကယ္​ေသာ​သူ​အတြက္ အျပစ္ေျဖရာယဇ္​ျဖစ္​သည့္​မီးရႈိ႕​ထား​ေသာ​ႏြားမတမ္း​၏​ျပာ​ကို ယူ​၍ စမ္းေရ ​ႏွင့္အတူ အိုး​ထဲသို႔ ထည့္​ၿပီးလွ်င္